Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JDG 8:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 8:6 verse available

OET-LVAnd_he/it_said the_officials of_Şuⱪōt hands of_Zebah and_Zalmunna now in/on/at/with_hand_your (cmp) we_will_give to_army_your bread.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ שָׂרֵ֣י סֻכּ֔וֹת הֲ֠⁠כַף זֶ֧בַח וְ⁠צַלְמֻנָּ֛ע עַתָּ֖ה בְּ⁠יָדֶ֑⁠ךָ כִּֽי־נִתֵּ֥ן לִֽ⁠צְבָאֲ⁠ךָ֖ לָֽחֶם׃ 
   (va⁠yyoʼmer sārēy şuⱪōt hₐ⁠kaf zeⱱaḩ və⁠ʦalmunnāˊ ˊattāh bə⁠yāde⁠kā ⱪiy-nittēn li⁠ʦəⱱāʼₐ⁠kā lāḩem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The princes of Succoth replied, “Is the palm of Zebah and Zalmunna now in your hand that we should give bread to your army?”

UST But the leaders of Succoth replied, “You have not caught Zebah and Zalmunna yet. So why should we give food to your troops now? Catch them first, and then we will give you food.”


BSB § But the leaders of Succoth asked, “Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your possession, that we should give bread to your army?”

OEBNo OEB JDG book available

WEB The princes of Succoth said, “Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”

NET The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?”

LSV And the heads of Succoth say, “Is the hand of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we give bread to your host?”

FBV But the Succoth town leaders replied, “Why should we give your army bread when you haven't even captured Zebah and Zalmunna yet?”

T4T But the leaders of Succoth replied, “You have not caught [RHQ] Zebah and Zalmunna yet. So why should we give food to your troops now? Catch them first, and then we will give you food.”

LEB The officials of Succoth said, “Is the hand[fn] of Zebah and Zalmunna in your hand now, that we should give bread to your army?”


?:? Or “palm”

BBE But the chiefs of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna even now in your hand that we are to give bread to your army?

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the princes of Succoth said: 'Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy power, that we should give bread unto thine army?'

ASV And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?

DRA The princes of Soccoth answered: Peradventure the palms of the hands of Zebee and Salmana are in thy hand, and therefore thou demandest that we should give bread to thy army.

YLT And the heads of Succoth say, 'Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?'

DBY And the chief men of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna already in thy hand, that we should give bread to thine army?

RV And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?

WBS And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread to thy army?

KJB ¶ And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
  (¶ And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine/your hand, that we should give bread unto thine/your army? )

BB And the lordes of Sucoth sayde: Are the handes of Zebah and Zalmana now in thyne handes, that we should geue bread vnto thyne armie?
  (And the lords of Sucoth said: Are the hands of Zebah and Zalmana now in thine/your hands, that we should give bread unto thine/your armie?)

GNV And the princes of Succoth sayde, Are the handes of Zebah and Zalmunna nowe in thine hads, that we should giue bread vnto thine army?
  (And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine/your hads, that we should give bread unto thine/your army? )

CB But the rulers of Sucoth sayde: Are the handes of Zebea and Salmana in thy handes allready, that we must geue bred vnto thy men of warre?
  (But the rulers of Sucoth said: Are the hands of Zebea and Salmana in thy/your hands allready, that we must give bred unto thy/your men of warre?)

WYC The princes of Socoth answeriden in scorne, In hap the pawmes of the hondis of Zebee and of Salmana ben in thin hond, and therfor thou axist, that we yyue looues to thin oost.
  (The princes of Socoth answeredn in scorne, In hap the pawmes of the hands of Zebee and of Salmana been in thin hand, and therefore thou/you axist, that we give loaves to thin oost.)

LUT Aber die Obersten zu Suchoth sprachen: Sind die Fäuste Sebahs und Zalmunas schon in deinen Händen, daß wir deinem Heer sollen Brot geben?
  (But the Obersten to Suchoth said: Sind the Fäuste Sebahs and Zalmunas schon in deinen hands, that wir deinem Heer sollen bread geben?)

CLV Responderunt principes Soccoth: Forsitan palmæ manuum Zebee et Salmana in manu tua sunt, et idcirco postulas ut demus exercitui tuo panes.
  (Responderunt principes Soccoth: Forsitan palmæ manuum Zebee and Salmana in by_hand your are, and idcirco postulas as demus exercitui tuo panes. )

BRN And the princes of Socchoth said, [fn]Are the hands of Zebee and Salmana now in thy hand, that we should give bread to thy host?


8:6 Gr. is the hand.

BrLXX Καὶ εἶπον οἱ ἄρχοντες Σοκχὼθ, μὴ χεὶρ Ζεβεὲ καὶ Σαλμανὰ νῦν ἐν χειρί σου, ὅτι δώσομεν τῇ δυνάμει σου ἄρτους;
  (Kai eipon hoi arⱪontes Sokⱪōth, maʸ ⱪeir Zebee kai Salmana nun en ⱪeiri sou, hoti dōsomen taʸ dunamei sou artous? )


TSNTyndale Study Notes:

8:4-12 At this point, Gideon seemed as bent on revenge as on victory, and there is an abrupt cessation of his earlier dialogue with the Lord. The core of 300 men made this final run against the Midianites.
• Gideon pursued the fleeing kings of Midian through the Jabbok gorge, then southward toward Rabbah, following the caravan route onto the Transjordan plateau.
• Succoth and Peniel were Israelite cities, but their loyalty to Gideon, an upstart general, was thin. The tribes east of the Jordan were continually exposed to the Midianites’ pressure and apparently feared the Midianites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said officials Şuⱪōt ?,hands Zebah and,Zalmunna already in/on/at/with,hand,your that/for/because/then/when give to,army,your bread )

The leaders use a question to emphasize that the Israelites have not yet captured Zebah and Zalumnna. Alternate translation: “You have not captured Zebah and Zalmunna yet.”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Are the hands of Zebah and Zalmunna

(Some words not found in UHB: and=he/it_said officials Şuⱪōt ?,hands Zebah and,Zalmunna already in/on/at/with,hand,your that/for/because/then/when give to,army,your bread )

Here “hands” refer to the whole body.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) now in your hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said officials Şuⱪōt ?,hands Zebah and,Zalmunna already in/on/at/with,hand,your that/for/because/then/when give to,army,your bread )

Here “hand” represents power or control.

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why should we give bread to your army?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said officials Şuⱪōt ?,hands Zebah and,Zalmunna already in/on/at/with,hand,your that/for/because/then/when give to,army,your bread )

The leaders use a question to emphasize that they have no reason to give bread to the Israelites. Alternate translation: “We see no reason to give bread to your army.” (See also: figs-explicit)

BI Jdg 8:6 ©