Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The king had them cast in the clay in the Yordan valley between Sukkot and Tsaretan.
OET-LV In/on/at/with_plain the_Yardēn/(Jordan) throw_them the_king in/on/at/with_clay the_soil between Şukkōt and_between Tsₑrətān/(Zarethan).
UHB בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צָרְתָֽן׃ ‡
(bəkikkar hayyardēn yəʦāqām hammelek bəmaˊₐⱱēh hāʼₐdāmāh bēyn şukkōt ūⱱēyn ʦārətān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πάντα ταῦτα ἐκ λίθων τιμίων κεκολαμμένα ἐκ διαστήματος ἔσωθεν καὶ ἐκ τοῦ θεμελίου ἕως τῶν γεισῶν· καὶ ἔξωθεν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην,
(Panta tauta ek lithōn timiōn kekolammena ek diastaʸmatos esōthen kai ek tou themeliou heōs tōn geisōn; kai exōthen eis taʸn aulaʸn taʸn megalaʸn, )
BrTr All these were of costly stones, sculptured at intervals within even from the foundation even to the [fn]top, and outward to the great court,
7:46 Gr. chapiters, mouldings, etc.
ULT In the circular plain of the Jordan the king cast them in the compactness of the ground between Succoth and between Zarethan.
UST They made them by pouring melted bronze into the clay molds that Huram had set up near the Jordan River valley, between the cities of Succoth and Zarethan.
BSB The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.[fn]
7:46 Zarethan is a variant of Zeredah; see 2 Chronicles 4:17.
OEB In the Plain of the Jordan he cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
WEBBE The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
WMBB (Same as above)
NET The king had them cast in earth foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.
LSV The king has cast them in the circuit of the Jordan, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.
FBV The king had them cast in molds made of clay in the Jordan valley between Succoth and Zarethan.
T4T They made them by pouring melted bronze into the clay molds that Huram had set up near the Jordan River Valley, between the cities of Succoth and Zarethan.
LEB The king had cast them in the plain of the Jordan with the casting mold set in the ground between Succoth and Zarethan.
BBE He made them of liquid metal in the lowland of Jordan, at the way across the river, at Adama, between Succoth and Zarethan.
Moff No Moff 1KI book available
JPS In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
ASV In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
DRA In the plains of the Jordan did the king cast them in a clay ground, between Socoth and Sartham.
YLT In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.
Drby In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zaretan.
RV In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
Wbstr In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
KJB-1769 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.[fn]
(In the plain of Yordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan. )
7.46 in…: Heb. in the thickness of the ground
KJB-1611 [fn]In the plaine of Iordane did the king cast them in the clay ground, betweene Succoth and Zarthan.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
7:46 Hebr. in the thicknesse of the ground.
Bshps In the playne of Iordane did the king cast them euen in the thicke claye, betweene Socoh and Zarthan.
(In the plain of Yordan did the king cast them even in the thick clay, between Socoh and Zarthan.)
Gnva In the plaine of Iorden did the King cast them in clay betweene Succoth and Zarthan.
(In the plain of Yordan did the King cast them in clay between Succoth and Zarthan. )
Cvdl In the countre by Iordane, caused the kynge them to be molten in thicke earth, betwene Sucoth and Zarthan.
(In the country by Yordan, caused the king them to be molten in thick earth, between Sucoth and Zarthan.)
Wycl And the kyng yetide tho vessels in the feeldi cuntrey of Jordan, in cleyi lond, bitwixe Sochot and Sarcham.
(And the king yetide those vessels in the fieldi country of Yordan, in cleyi land, between Sochot and Sarcham.)
Luth In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen, in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zarthan.
(In the/of_the Gegend in/at/on_the Yordan let they/she/them the/of_the king gießen, in dicker earth, between Suchoth and Zarthan.)
ClVg In campestri regione Jordanis fudit ea rex in argillosa terra, inter Sochoth et Sarthan.[fn]
(In campestri regione Yordanis fudit ea king in argillosa terra, between Sochoth and Sarthan. )
7.46 Jordanis fudit ea rex in. ID., ibid. In quo Dominus noster baptizatus est, etc., usque ad per totam mundi latitudinem implevit. Argillosa terra. ID., ibid., cap. 21. De qua factæ sunt formæ ad fundenda vasa Scripturæ, etc., usque ad ut ad præmia eorum bene currendo perveniamus.
7.46 Yordanis fudit ea king in. ID., ibid. In quo Master noster baptizatus it_is, etc., until to through totam mundi latitudinem implevit. Argillosa terra. ID., ibid., cap. 21. De which factæ are formæ to fundenda vasa Scripturæ, etc., until to as to præmia their bene currendo perveniamus.
7:46-47 between Succoth and Zarethan: This area east of the Jordan River (see Josh 3:16; Judg 8:4-5) was known for metallurgy. Abundant clay for molds, wood for fuel, and a prevailing north wind facilitated the casting process.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
The king had cast them
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,plain the,Jordan cast,them the=king in/on/at/with,clay the=soil between Şukkōt and=between Tsₑrətān/(Zarethan) )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “The king had his workers cast them”
plain of the Jordan
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,plain the,Jordan cast,them the=king in/on/at/with,clay the=soil between Şukkōt and=between Tsₑrətān/(Zarethan) )
Alternate translation: “flat land near the Jordan River”
Note 2 topic: translate-names
Succoth … Zarethan
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,plain the,Jordan cast,them the=king in/on/at/with,clay the=soil between Şukkōt and=between Tsₑrətān/(Zarethan) )
These are names of cities.