Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1KI 7:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 7:46 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The king had them cast in the clay in the Yordan valley between Sukkot and Tsaretan.

OET-LVIn/on/at/with_plain the_Yardēn/(Jordan) throw_them the_king in/on/at/with_clay the_soil between Şukkōt and_between Tsₑrətān/(Zarethan).

UHBבְּ⁠כִכַּ֤ר הַ⁠יַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣⁠ם הַ⁠מֶּ֔לֶךְ בְּ⁠מַעֲבֵ֖ה הָ⁠אֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּ⁠בֵ֥ין צָרְתָֽן׃
   (bə⁠kikkar ha⁠yyardēn yəʦāqā⁠m ha⁠mmelek bə⁠maˊₐⱱēh hā⁠ʼₐdāmāh bēyn şukkōt ū⁠ⱱēyn ʦārətān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠάντα ταῦτα ἐκ λίθων τιμίων κεκολαμμένα ἐκ διαστήματος ἔσωθεν καὶ ἐκ τοῦ θεμελίου ἕως τῶν γεισῶν· καὶ ἔξωθεν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην,
   (Panta tauta ek lithōn timiōn kekolammena ek diastaʸmatos esōthen kai ek tou themeliou heōs tōn geisōn; kai exōthen eis taʸn aulaʸn taʸn megalaʸn, )

BrTrAll these were of costly stones, sculptured at intervals within even from the foundation even to the [fn]top, and outward to the great court,


7:46 Gr. chapiters, mouldings, etc.

ULTIn the circular plain of the Jordan the king cast them in the compactness of the ground between Succoth and between Zarethan.

USTThey made them by pouring melted bronze into the clay molds that Huram had set up near the Jordan River valley, between the cities of Succoth and Zarethan.

BSBThe king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.[fn]


7:46 Zarethan is a variant of Zeredah; see 2 Chronicles 4:17.


OEBIn the Plain of the Jordan he cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

WEBBEThe king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

WMBB (Same as above)

NETThe king had them cast in earth foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.

LSVThe king has cast them in the circuit of the Jordan, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.

FBVThe king had them cast in molds made of clay in the Jordan valley between Succoth and Zarethan.

T4TThey made them by pouring melted bronze into the clay molds that Huram had set up near the Jordan River Valley, between the cities of Succoth and Zarethan.

LEBThe king had cast them in the plain of the Jordan with the casting mold set in the ground between Succoth and Zarethan.

BBEHe made them of liquid metal in the lowland of Jordan, at the way across the river, at Adama, between Succoth and Zarethan.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSIn the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

ASVIn the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

DRAIn the plains of the Jordan did the king cast them in a clay ground, between Socoth and Sartham.

YLTIn the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.

DrbyIn the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zaretan.

RVIn the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

WbstrIn the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

KJB-1769In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.[fn]
   (In the plain of Yordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan. )


7.46 in…: Heb. in the thickness of the ground

KJB-1611[fn]In the plaine of Iordane did the king cast them in the clay ground, betweene Succoth and Zarthan.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


7:46 Hebr. in the thicknesse of the ground.

BshpsIn the playne of Iordane did the king cast them euen in the thicke claye, betweene Socoh and Zarthan.
   (In the plain of Yordan did the king cast them even in the thick clay, between Socoh and Zarthan.)

GnvaIn the plaine of Iorden did the King cast them in clay betweene Succoth and Zarthan.
   (In the plain of Yordan did the King cast them in clay between Succoth and Zarthan. )

CvdlIn the countre by Iordane, caused the kynge them to be molten in thicke earth, betwene Sucoth and Zarthan.
   (In the country by Yordan, caused the king them to be molten in thick earth, between Sucoth and Zarthan.)

WyclAnd the kyng yetide tho vessels in the feeldi cuntrey of Jordan, in cleyi lond, bitwixe Sochot and Sarcham.
   (And the king yetide those vessels in the fieldi country of Yordan, in cleyi land, between Sochot and Sarcham.)

LuthIn der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen, in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zarthan.
   (In the/of_the Gegend in/at/on_the Yordan let they/she/them the/of_the king gießen, in dicker earth, between Suchoth and Zarthan.)

ClVgIn campestri regione Jordanis fudit ea rex in argillosa terra, inter Sochoth et Sarthan.[fn]
   (In campestri regione Yordanis fudit ea king in argillosa terra, between Sochoth and Sarthan. )


7.46 Jordanis fudit ea rex in. ID., ibid. In quo Dominus noster baptizatus est, etc., usque ad per totam mundi latitudinem implevit. Argillosa terra. ID., ibid., cap. 21. De qua factæ sunt formæ ad fundenda vasa Scripturæ, etc., usque ad ut ad præmia eorum bene currendo perveniamus.


7.46 Yordanis fudit ea king in. ID., ibid. In quo Master noster baptizatus it_is, etc., until to through totam mundi latitudinem implevit. Argillosa terra. ID., ibid., cap. 21. De which factæ are formæ to fundenda vasa Scripturæ, etc., until to as to præmia their bene currendo perveniamus.


TSNTyndale Study Notes:

7:46-47 between Succoth and Zarethan: This area east of the Jordan River (see Josh 3:16; Judg 8:4-5) was known for metallurgy. Abundant clay for molds, wood for fuel, and a prevailing north wind facilitated the casting process.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

The king had cast them

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,plain the,Jordan cast,them the=king in/on/at/with,clay the=soil between Şukkōt and=between Tsₑrətān/(Zarethan) )

Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “The king had his workers cast them”

plain of the Jordan

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,plain the,Jordan cast,them the=king in/on/at/with,clay the=soil between Şukkōt and=between Tsₑrətān/(Zarethan) )

Alternate translation: “flat land near the Jordan River”

Note 2 topic: translate-names

Succoth … Zarethan

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,plain the,Jordan cast,them the=king in/on/at/with,clay the=soil between Şukkōt and=between Tsₑrətān/(Zarethan) )

These are names of cities.

BI 1Ki 7:46 ©