Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #309069

בָאָהJer 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form בָאָה (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘בָאָה’ (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[it_is]_coming’, ‘[it_is]_going’, ‘[was]_going’, ‘[which]_comes’.

EST 2:14 contextual word gloss=‘[was]_going’ word gloss=‘go’ OSHB EST 2:14 word 3

OET-LV: 14In_evening she was_going and_in_morning she was_returning to the_house_of the_women second into the_hand_of Shaashgaz the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_concubines not she_went again into the_king if/because (if) he_delighted in_her the_king and_she_was_summoned by_name.   (EST_2:14)

OET-RV: 14She’d be taken across in the evening, and in the morning she’d be led out to the other harem which was for the concubines. (That harem was overseen by Shaashgaz, another castrated royal guardian.) The women taken there wouldn’t go again to the king’s house unless he had especially liked them and summoned her back by name. (EST 2:14)

PROV 13:12 contextual word gloss=‘[which]_comes’ word gloss=‘fulfilled’ OSHB PROV 13:12 word 8

OET-LV: 12Hope deferred is_making_sick the_heart and_tree life a_desire which_comes.   (PRO_13:12)

OET-RV: 12Hoping for something that never happens causes stress,
 ⇔ ^ but when a longing is fulfilled, it’s like a new lease of life. (PRO 13:12)

EZE 7:5 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 7:5 word 9

OET-LV: 5thus my_master he_says YHWH calamity one calamity there it_is_coming.   (EZE_7:5)

OET-RV: 5My master Yahweh says this:
 ⇔ “Disaster. A unique disaster. Listen, it’s coming. (EZE 7:5)

EZE 7:10 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘comes’ OSHB EZE 7:10 word 4

OET-LV: 10There the_day there it_is_coming it_has_gone_forth (the)_doom it_has_blossomed the_rod it_has_budded (the)_presumption.   (EZE_7:10)

OET-RV: 10Look here, the dayyes, it’s coming. Doom has gone out. The wooden stick has blossomed. Arrogance has budded. (EZE 7:10)

EZE 21:12 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 21:12 word 13

OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_21:12)

OET-RV: 12Call for help and wail, humanity’s child,
 ⇔ because that sword has come against my people.
 ⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
 ⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
 ⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)

EZE 21:12 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 21:12 word 28

OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_21:12)

OET-RV: 12Call for help and wail, humanity’s child,
 ⇔ because that sword has come against my people.
 ⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
 ⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
 ⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)

EZE 33:33 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘come’ OSHB EZE 33:33 word 3

OET-LV: 33And_when_it_comes there it_is_coming and_they_will_know if/because_that a_prophet he_has_been among_them.   (EZE_33:33)

OET-RV: 33So when all that happens, watch out, because it will indeed happen. Then they’ll realise that a prophet’s been among them.” (EZE 33:33)

EZE 39:8 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ word gloss=‘coming’ OSHB EZE 39:8 word 2

OET-LV: 8There it_is_coming and_it_will_occur the_utterance_of my_master YHWH it the_day which I_have_spoken.   (EZE_39:8)

OET-RV: 8Listen, the day is coming, and all that will take place. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:8)

ZEC 14:18 contextual word gloss=‘[it_is]_going’ word gloss=‘enter’ OSHB ZEC 14:18 word 7

OET-LV: 18And_if the_clan_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_go_up and_not it_is_going and_not on_them it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM the_nations which not they_will_go_up to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents.   (ZEC_14:18)

OET-RV: 18If Egypt (Heb. Mitsrayim) doesn’t go, then they won’t get any rain. A plague from Yahweh will attack the nations that do not go to Yerushalem to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 7 different glosses: ‘[it_is]_coming’, ‘[it_is]_going’, ‘[was]_going’, ‘[which]_comes’, ‘it_came’, ‘it_has_come’, ‘she_came’.