Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 7:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 7:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThere the_day there [it_is]_coming it_has_gone_forth the_doom it_has_blossomed the_rod it_has_budded the_arrogance.

UHBהִנֵּ֥ה הַ⁠יּ֖וֹם הִנֵּ֣ה בָאָ֑ה יָֽצְאָה֙ הַ⁠צְּפִרָ֔ה צָ֚ץ הַ⁠מַּטֶּ֔ה פָּרַ֖ח הַ⁠זָּדֽוֹן׃
   (hinnēh ha⁠yyōm hinnēh ⱱāʼāh yāʦəʼāh ha⁠ʦʦəfirāh ʦāʦ ha⁠mmaţţeh pāraḩ ha⁠zzādōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸδοὺ ἡ ἡμέρα Κυρίου· εἰ καὶ ἡ ῥάβδος ἤνθηκεν, ἡ ὕβρις ἐξανέστηκε,
   (Idou haʸ haʸmera Kuriou; ei kai haʸ ɽabdos aʸnthaʸken, haʸ hubris exanestaʸke, )

BrTrBehold, the day of the Lord! although the rod has blossomed,

ULTBehold, the day! Behold, it is coming!
 ⇔ Doom has gone out! The rod has blossomed, arrogance has budded!

USTThe day of your punishment is here! It has arrived! Disasters have come as a result of your pride.

BSB  ⇔ Behold, the day is here!
 ⇔ It has come!
 ⇔ Doom has gone out,
 ⇔ the rod has budded,
 ⇔ arrogance has bloomed.


OEB‘Behold, the day! behold, it has come! thy doom hath gone forth; the sin hath blossomed, pride hath budded.

WEBBE“‘Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.

WMBB (Same as above)

NET“Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed!

LSVBehold, the day, behold, it has come,
The circlet has gone forth,
The rod has blossomed, the pride has flourished.

FBVCan't you see? The day is here! It has arrived! The consequences of your actions have come full circle—the walking stick has blossomed, pride has come into full bloom.

T4TThe dayof your punishment is here! It has arrived! Disasters have come.

LEBLook! The day is coming; doom goes out, the staff blossoms, pride sprouts.

BBESee, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds.

MoffNo Moff EZE book available

JPSBehold the day; behold, it cometh; the turn is come forth; the rod hath blossomed, arrogancy hath budded.

ASVBehold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

DRABehold the day, behold it is come: destruction is gone forth, the rod hath blossomed, pride hath budded.

YLTLo, the day, lo, it hath come, Gone forth hath the morning, Blossomed hath the rod, flourished the pride.

DrbyBehold the day, behold, it is come: the doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride is full blown.

RVBehold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

WbstrBehold the day, behold, it is come; the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

KJB-1769Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
   (Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath/has blossomed, pride hath/has budded. )

KJB-1611Behold the day, behold, it is come, the morning is gone foorth, the rodde hath blossomed, pride hath budded.
   (Behold the day, behold, it is come, the morning is gone forth, the rod/staff hath/has blossomed, pride hath/has budded.)

BshpsBeholde the day, beholde it is come, the mornyng is gone foorth, the rodde florisheth, pride hath budded.
   (Behold the day, behold it is come, the morning is gone forth, the rod/staff florisheth, pride hath/has budded.)

GnvaBeholde, the day, beholde, it is come: the morning is gone forth, the rod florisheth: pride hath budded.
   (Behold, the day, behold, it is come: the morning is gone forth, the rod florisheth: pride hath/has budded. )

CvdlBeholde, the daye is here, the daye is come, the houre is runne out, the rodde florisheth, wylfulnesse waxeth grene,
   (Behold, the day is here, the day is come, the hour is run out, the rod/staff florisheth, wylfulnesse waxeth grene,)

WyclLo! the dai, lo! it cometh; sorewe is gon out. A yerde flouride,
   (Lo! the day, lo! it cometh/comes; sorrow is going out. A yerde flouride,)

LuthSiehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an! Die Rute blühet, und der Stolze grünet.
   (See, the/of_the Tag, look, he comes daher, he bricht an! The Rute blühet, and the/of_the Stolze grünet.)

ClVgEcce dies, ecce venit: egressa est contritio, floruit virga, germinavit superbia,
   (Behold days, behold venit: egressa it_is contritio, floruit rod/staff, germinavit superbia, )


TSNTyndale Study Notes:

7:10 blossomed to full flower: In their wickedness and pride, the people of Israel were ripe to be plucked (cp. Amos 8:1-2).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

These are Yahweh’s words about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Behold, the day! Behold, it is coming!

(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )

“Behold! The day is coming!” You may need to make explicit which day is coming. Alternate translation: “Behold! The day when I will punish you is coming!”

(Occurrence 0) Behold

(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

(Occurrence 0) Doom has gone out

(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )

Alternate translation: “Disaster has begun to come to Israel” or “Terrible things have begun to happen”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The rod has blossomed, arrogance has budded

(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )

This could mean: (1) “The people of Israel have grown very proud” or (2) “The people of Israel have become very violent and very proud.”

BI Eze 7:10 ©