Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 7:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 7:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthus he_says my_master YHWH calamity one calamity there [it_is]_coming.

UHBכֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃
   (koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih rāˊāh ʼaḩat rāˊāh hinnēh ⱱāʼāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΝῦν ἐγγύθεν ἐκχεῶ τὴν ὀργήν μου ἐπὶ σὲ, καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐν σοὶ, καὶ κρινῶ σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου, καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου,
   (Nun enguthen ekⱪeō taʸn orgaʸn mou epi se, kai suntelesō ton thumon mou en soi, kai krinō se en tais hodois sou, kai dōsō epi se panta ta bdelugmata sou, )

BrTrNow I will pour out mine anger upon thee near at hand, and I will accomplish my wrath on thee: and I will judge thee for thy ways, and recompense upon thee all thine abominations.

ULTThe Lord Yahweh says this:
 ⇔ Disaster! A unique disaster! Behold, it is coming.[fn]


Instead of Disaster! A unique disaster! some ancient copies have Disaster after disaster

USTThis is also what Yahweh the Lord says: You will soon experience many terrible disasters!

BSB  ⇔ This is what the Lord GOD says:
 ⇔ ‘Disaster! An unprecedented disaster [fn]
 ⇔ behold, it is coming!


7:5 Or A unique disaster, as in most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac Disaster after disaster


OEBThus saith Jehovah; Calamity follows calamity! Behold it cometh!

WEBBE“The Lord GOD says: ‘A disaster! A unique disaster! Behold, it comes.

WMBB (Same as above)

NET“This is what the sovereign Lord says: A disaster – a one-of-a-kind disaster – is coming!

LSVThus said Lord YHWH: Calamity, a single calamity, behold, it has come.

FBVThis is what the Lord God says: Watch out! Disaster after disaster is coming!

T4TThis is also what Yahweh the Lord says: “You will soon experience many terrible disasters!

LEBThus says the Lord Yahweh: ‘Look! Disaster after disaster is coming!

BBEThis is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThus saith the Lord GOD: An evil, a singular evil, behold, it cometh.

ASVThus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.

DRAThus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come.

YLTThus said the Lord Jehovah: Evil, a single evil, lo, it hath come.

DrbyThus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil! behold, it is come.

RVThus saith the Lord GOD: An evil, an only evil; behold, it cometh.

WbstrThus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.

KJB-1769Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
   (Thus saith/says the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. )

KJB-1611Thus sayth the LORD God, An euill, an onely euill, behold, is come.
   (Thus saith/says the LORD God, An evil, an only evil, behold, is come.)

BshpsThus saith the Lorde God, Beholde, one euyll shall come after another:
   (Thus saith/says the Lord God, Behold, one evil shall come after another:)

GnvaThus saith the Lord God, Beholde, one euil, euen one euill is come.
   (Thus saith/says the Lord God, Behold, one euil, even one evil is come. )

CvdlThus saieth the LORDE God: Beholde, one mysery and plage shall come after another:
   (Thus saith/says the LORD God: Behold, one mysery and plage shall come after another:)

WyclThe Lord God seith these thingis, O turment, lo!
   (The Lord God saith/says these things, O turment, lo!)

LuthSo spricht der HErr HErr: Siehe, es kommt ein Unglück über das andere!
   (So says the/of_the LORD LORD: See, it comes a Unglück above the andere!)

ClVgHæc dicit Dominus Deus: Afflictio una, afflictio ecce venit.
   (This dicit Master God: Afflictio una, afflictio behold venit. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

These are Yahweh’s words to the people of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )

Yahweh speaks of himself by name to remind Ezekiel and the people that what he is saying is important. See how you translated this in Ezekiel 6:11. Alternate translation: “I, the Lord Yahweh, say this”

(Occurrence 0) Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )

See how you translated this in Ezekiel 2:4.

(Occurrence 0) Disaster! A unique disaster! Behold, it is coming.

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )

These exclamations are meant to make the passage very strong. Alternate translation: “Behold, a terrible disaster is coming, one that no one has ever experienced before”

(Occurrence 0) Behold, it

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )

Alternate translation: “You can be absolutely sure that it”

BI Eze 7:5 ©