Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says my_master YHWH calamity one calamity there [it_is]_coming.
UHB כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃ ‡
(koh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih rāˊāh ʼaḩat rāˊāh hinnēh ⱱāʼāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Νῦν ἐγγύθεν ἐκχεῶ τὴν ὀργήν μου ἐπὶ σὲ, καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐν σοὶ, καὶ κρινῶ σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου, καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου,
(Nun enguthen ekⱪeō taʸn orgaʸn mou epi se, kai suntelesō ton thumon mou en soi, kai krinō se en tais hodois sou, kai dōsō epi se panta ta bdelugmata sou, )
BrTr Now I will pour out mine anger upon thee near at hand, and I will accomplish my wrath on thee: and I will judge thee for thy ways, and recompense upon thee all thine abominations.
ULT The Lord Yahweh says this:
⇔ Disaster! A unique disaster! Behold, it is coming.[fn]
Instead of Disaster! A unique disaster! some ancient copies have Disaster after disaster
UST This is also what Yahweh the Lord says: You will soon experience many terrible disasters!
BSB ⇔ This is what the Lord GOD says:
⇔ ‘Disaster! An unprecedented disaster [fn]—
⇔ behold, it is coming!
7:5 Or A unique disaster, as in most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac Disaster after disaster
OEB Thus saith Jehovah; Calamity follows calamity! Behold it cometh!
WEBBE “The Lord GOD says: ‘A disaster! A unique disaster! Behold, it comes.
WMBB (Same as above)
NET “This is what the sovereign Lord says: A disaster – a one-of-a-kind disaster – is coming!
LSV Thus said Lord YHWH: Calamity, a single calamity, behold, it has come.
FBV This is what the Lord God says: Watch out! Disaster after disaster is coming!
T4T This is also what Yahweh the Lord says: “You will soon experience many terrible disasters!
LEB Thus says the Lord Yahweh: ‘Look! Disaster after disaster is coming!
BBE This is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming.
Moff No Moff EZE book available
JPS Thus saith the Lord GOD: An evil, a singular evil, behold, it cometh.
ASV Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.
DRA Thus saith the Lord God: One affliction, behold an affliction is come.
YLT Thus said the Lord Jehovah: Evil, a single evil, lo, it hath come.
Drby Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil! behold, it is come.
RV Thus saith the Lord GOD: An evil, an only evil; behold, it cometh.
Wbstr Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
KJB-1769 Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
(Thus saith/says the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come. )
KJB-1611 Thus sayth the LORD God, An euill, an onely euill, behold, is come.
(Thus saith/says the LORD God, An evil, an only evil, behold, is come.)
Bshps Thus saith the Lorde God, Beholde, one euyll shall come after another:
(Thus saith/says the Lord God, Behold, one evil shall come after another:)
Gnva Thus saith the Lord God, Beholde, one euil, euen one euill is come.
(Thus saith/says the Lord God, Behold, one euil, even one evil is come. )
Cvdl Thus saieth the LORDE God: Beholde, one mysery and plage shall come after another:
(Thus saith/says the LORD God: Behold, one mysery and plage shall come after another:)
Wycl The Lord God seith these thingis, O turment, lo!
(The Lord God saith/says these things, O turment, lo!)
Luth So spricht der HErr HErr: Siehe, es kommt ein Unglück über das andere!
(So says the/of_the LORD LORD: See, it comes a Unglück above the andere!)
ClVg Hæc dicit Dominus Deus: Afflictio una, afflictio ecce venit.
(This dicit Master God: Afflictio una, afflictio behold venit. )
7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.
These are Yahweh’s words to the people of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )
Yahweh speaks of himself by name to remind Ezekiel and the people that what he is saying is important. See how you translated this in Ezekiel 6:11. Alternate translation: “I, the Lord Yahweh, say this”
(Occurrence 0) Lord Yahweh
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )
See how you translated this in Ezekiel 2:4.
(Occurrence 0) Disaster! A unique disaster! Behold, it is coming.
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )
These exclamations are meant to make the passage very strong. Alternate translation: “Behold, a terrible disaster is coming, one that no one has ever experienced before”
(Occurrence 0) Behold, it
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD disaster one(fs) disaster see/lo/see! coming )
Alternate translation: “You can be absolutely sure that it”