Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 13 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bought DOM the_loincloth according_to_word of_YHWH and_put on waist_my.
UHB וָאֶקְנֶ֥ה אֶת־הָאֵז֖וֹר כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָאָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽי׃ס ‡
(vāʼeqneh ʼet-hāʼēzōr kidəⱱar yhwh vāʼāsim ˊal-mātənāy.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκτησάμην τὸ περίζωμα κατὰ τὸν λόγον Κυρίου, καὶ περιέθηκα περὶ τὴν ὀσφύν μου.
(Kai ektaʸsamaʸn to perizōma kata ton logon Kuriou, kai periethaʸka peri taʸn osfun mou. )
BrTr So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
ULT And I bought a loincloth as Yahweh spoke, and I put it around my hips.
UST So I bought a very nice waistcloth, which is what Yahweh told me to do, and I put it on.
BSB § So I bought a loincloth as the LORD had instructed me, and I put it around my waist.
OEB So I bought a waistcloth, as Jehovah had bidden me, and I put it on my loins.
WEBBE So I bought a belt according to the LORD’s word, and put it on my waist.
WMBB (Same as above)
NET So I bought the shorts as the Lord had told me to do and put them on.
LSV And I get the girdle, according to the word of YHWH, and I place [it] on my loins.
FBV So I went and bought a loincloth as the Lord had instructed me, and I put it on.
T4T So I bought a very nice waistcloth, which is what Yahweh told me to do, and I put it on.
LEB So I bought the loincloth according to the word of Yahweh and I put it[fn] on my loins.
13:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
BBE So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
Moff No Moff JER book available
JPS So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
ASV So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
DRA And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins.
YLT and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins.
Drby And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
RV So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
Wbstr So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
KJB-1769 So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
KJB-1611 So I got a girdle, according to the word of the LORD, and put it on my loines.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes.
(Then I got me a girdle accordyng to the commandment of the Lord, and put it about my loins.)
Gnva So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
(So I bought the girdle according to the commandment of the Lord, and put it upon my loins. )
Cvdl Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
(Then I got me a brech, according to the commaundemet of the LORD, and put it about my loins.)
Wycl And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
(And I took in possession a breigirdil, by the word of the Lord; and I put about my leendis.)
Luth Und ich kaufte einen Gürtel nach dem Befehl des HErr’s und gürtete ihn um meine Lenden.
(And I kaufte a Gürtel after to_him command the LORD’s and gürtete him/it around/by/for my Lenden.)
ClVg Et possedi lumbare juxta verbum Domini, et posui circa lumbos meos.
(And possedi lumbare next_to the_word Master, and posui circa lumbos meos. )
13:1-14 The Lord told Jeremiah to act out a parable (see also chs 18, 19, 27; see “Prophetic Sign Acts” Theme Note). The parable joined action with words to reinforce and illustrate special aspects of the Lord’s response to Judah’s rebellion. Jeremiah seemed unable to fully grasp the evil consequences of rejecting the Lord’s demand that the people worship him as the one true God. The direct relationship between Jeremiah and the Lord was the framework for this event.