Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #241804

תִּרְאֶֽהJob 38

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form תִּרְאֶֽה (Morphology=Vqi2ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּרְאֶֽה’ (Morphology=Vqi2ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘do_you_see’, ‘have_you_seen?’, ‘you_will_see’.

DEU 3:28 contextual word gloss=‘you_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB DEU 3:28 word 18

OET-LV: 28And_commission DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_encourage_him and_strengthen_him if/because he he_will_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_this and_he he_will_give_as_an_inheritance them DOM the_earth/land which you_will_see.   (DEU_3:28)

OET-RV: 28Instruct Yehoshua and encourage him and strengthen him, because he’s the one who’ll lead the people across, and he’ll lead them to inherit the land that you’ll see.’ (DEU 3:28)

DEU 12:13 contextual word gloss=‘you_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB DEU 12:13 word 9

OET-LV: 13Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_offer_up offerings_of_your_burnt in_all place which you_will_see.   (DEU_12:13)

OET-RV: 13Make sure that you don’t offer burnt sacrifices at any place that you just decide is good (DEU 12:13)

DEU 28:34 contextual word gloss=‘you_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB DEU 28:34 word 6

OET-LV: 34And_you_will_be driven_mad from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see.   (DEU_28:34)

OET-RV: 34All the things you witness will drive you to insanity. (DEU 28:34)

DEU 28:67 contextual word gloss=‘you_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB DEU 28:67 word 18

OET-LV: 67In_morning you_will_say who will_he_give evening and_in_evening you_will_say who will_he_give morning from_the_dread_of your_heart_of_of which you_will_dread and_from_the_sight[s]_of your_two’s_eyes_of_of which you_will_see.   (DEU_28:67)

OET-RV: 67In the morning you’ll say, ‘If only it was evening,’ and in the evening you’ll say, ‘If only it was morning,’ because of the continual tightness in your stomach and because of the sights you’ll have to witness. (DEU 28:67)

JOB 10:4 contextual word gloss=‘do_you_see’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 10:4 word 7

OET-LV: 4do_eyes_of flesh to/for_you(fs) or as_sees a_person do_you_see.   (JOB_10:4)

OET-RV: 4Do you have actual eyes?
 ⇔ Do you see like people do? (JOB 10:4)

JOB 38:22 contextual word gloss=‘have_you_seen?’ word gloss=‘seen’ OSHB JOB 38:22 word 7

OET-LV: 22Have_you_gone into the_storehouses_of snow and_the_storehouses_of hail have_you_seen.   (JOB_38:22)

OET-RV:  ⇔  22Have you entered the warehouses where snow is stored,
 ⇔ ≈ and have you seen the bunker where hail is kept, (JOB 38:22)

PSA 37:34 contextual word gloss=‘you_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 37:34 word 11

OET-LV: 34Wait to YHWH and_keep its_road/course and_he_will_exalt_you to_possess the_land when_are_cut_off wicked_people you_will_see.   (PSA_37:34)

OET-RV: 34Wait for Yahweh and stay on the path he showed you,
 ⇔ then he’ll assist you to possess the land he promised.
 ⇔ You’ll see those who are wicked get eliminated. (PSA 37:34)

PSA 91:8 contextual word gloss=‘you_will_see’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 91:8 word 6

OET-LV: 8Only with_your_two’s_own_of_eyes you_will_look and_the_retribution_of wicked_people you_will_see.   (PSA_91:8)

OET-RV: 8Just look with your own eyes,
 ⇔ and you’ll see the wicked people being punished. (PSA 91:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רָאָה’’ have 4 different glosses: ‘do_you_see’, ‘have_you_seen?’, ‘it_will_look’, ‘you_will_see’.