Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #103999

וְהַשְּׂרִידִיםJos 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְהַשְּׂרִידִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, the, survivors’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שָׂרִיד’’ have only one gloss: ‘and,the,survivors’.

Hebrew words (5) other than וְהַשְּׂרִידִים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘survivors’

JOB 27:15שרידו (shrydv)  Lemmas=‘שָׂרִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘survivors_of, his’ morpheme glosses=‘survive_of, him’ OSHB JOB 27:15 word 1

OET-LV: 15Survivors_of_his by_death they_will_be_buried and_his_of_widows not they_will_weep.   (JOB_27:15)

OET-RV: 15Those who remain will be buried by the plague,
 ⇔ and their widows won’t be there to weep for them. (JOB 27:15)

ISA 66:19פְּלֵיטִים (pəlēyţīm)  Lemma=‘פָּלֵיט’ contextual word gloss=‘survivors’ word gloss=‘survivors’ OSHB ISA 66:19 word 6

OET-LV: 19And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations.   (ISA_66:19)

OET-RV: 19 (ISA 66:19)

JER 31:2שְׂרִידֵי (sərīdēy)  Lemma=‘שָׂרִיד’ contextual word gloss=‘of_[the]_survivors_of’ word gloss=‘survived_of’ OSHB JER 31:2 word 8

OET-LV: 2thus YHWH he_says it_found favour in_wilderness the_people_of the_survivors_of the_sword he_went to_give_it_rest Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_31:2)

OET-RV: 2 (JER 31:2)

JOEL 3:5וּבַשְּׂרִידִים (ūⱱassərīdīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׂרִיד’ contextual morpheme glosses=‘and, [will, among_the_survivors’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, survivors’ OSHB JOEL 3:5 word 17

OET-LV: 5 and_it_was every one_who he_will_call in/on_name_of YHWH he_will_escape if/because on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be an_escaped_remnant just_as he_has_said YHWH and_will_among_the_survivors those_whom YHWH will_be_calling.   (JOL_3:5)

OET-RV: 5because you took my gold and silver,
 ⇔ and you took my precious treasures into your temples. (JOL 3:5)

OBA 1:14שְׂרִידָיו (sərīdāyv)  Lemmas=‘שָׂרִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘survivors_of, his’ morpheme glosses=‘survivors_of, his / its’ OSHB OBA 1:14 word 10

OET-LV: 14And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble.   (OBA_1:14)

OET-RV: 14You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
 ⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)