Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 21:35 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivor’ OSHB NUM 21:35 word 12
OET-LV: 35 And_they_defeated DOM_him/it and_DOM sons_of_his and_DOM all_of people_of_his until not left to_him/it a_survivor and_they_took_possession_of DOM land_of_his. (NUM_21:35)
OET-RV: 35 So they overcame King Og and his sons and all his people until there were no remaining survivors, then they took possession of their land. (NUM 21:35)
NUM 24:19 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_survivor[s]’ word gloss=‘survivors’ OSHB NUM 24:19 word 4
OET-LV: 19 And_he_will_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_he_will_destroy the_survivor[s] of_a_city. (NUM_24:19)
OET-RV: 19 A ruler will come from Yakov,
⇔ → and destroy the city’s survivors.” (NUM 24:19)
DEU 2:34 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivor’ OSHB DEU 2:34 word 16
OET-LV: 34 And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that and_we_totally_destroyed DOM every_of city men and_the_women and_the_little_one[s] not we_spared a_survivor. (DEU_2:34)
OET-RV: 34 We captured all his cities at that time, and completely destroyed men, women and children in every city, leaving no survivors. (DEU 2:34)
DEU 3:3 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivor’ OSHB DEU 3:3 word 18
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_gave god_of_our in_our_of_hand also DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_DOM all_of people_of_his and_we_defeated_him until not left to_him/it a_survivor. (DEU_3:3)
OET-RV: 3 “So our god Yahweh also helped us defeat Bashan’s King Og and all his people, and we killed them all leaving no survivors. (DEU 3:3)
JOS 8:22 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survived’ OSHB JOS 8:22 word 19
OET-LV: 22 And_these they_came_out from the_city to_meet_them and_they_were to_Yisrāʼēl/(Israel) in_middle these from_this and_these from_this and_they_defeated them until not left to_him/it a_survivor and_a_fugitive. (JOS_8:22)
OET-RV: 22 Meanwhile, their warriors came back out of the city, so the men from Ay ended up in the middle of the two groups, and the Israelis fought until they’d killed them all. (JOS 8:22)
JOS 10:20 וְ,הַ,שְּׂרִידִים (və, ha, sərīdīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, survivors’ morpheme glosses=‘and, the, survivors’ OSHB JOS 10:20 word 12
OET-LV: 20 And_he/it_was just_as_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_defeat_them a_defeat great very until they_were_finished and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities_of (the)_fortification. (JOS_10:20)
OET-RV: 20 So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities. (JOS 10:20)
JOS 10:28 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 10:28 word 21
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:30 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 10:30 word 20
OET-LV: 30 And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō. (JOS_10:30)
OET-RV: 30 Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)
JOS 10:33 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 10:33 word 17
OET-LV: 33 then Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_he_defeated_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor. (JOS_10:33)
OET-RV: 33 King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors. (JOS 10:33)
JOS 10:37 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 10:37 word 17
OET-LV: 37 And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it. (JOS_10:37)
OET-RV: 37 They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon. (JOS 10:37)
JOS 10:39 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 10:39 word 18
OET-LV: 39 And_he_captured_it and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_totally_destroyed DOM every_of person who was_in_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_its_of_king and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_its_of_king. (JOS_10:39)
OET-RV: 39 They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings. (JOS 10:39)
JOS 10:40 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 10:40 word 15
OET-LV: 40 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_defeated DOM all_of the_earth/land the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah and_the_slopes and_DOM all_of kings_of_their not he_left a_survivor and_DOM every_of (the)_breathing_thing he_totally_destroyed just_as he_had_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:40)
OET-RV: 40 So Yehoshua attacked and conquered the entire region—the hill country and the Negev, the lowlands and the slopes, and all their kings. He didn’t leave any survivors but destroyed everything living, just as Yisrael’s god Yahweh had commanded. (JOS 10:40)
JOS 11:8 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivors’ OSHB JOS 11:8 word 22
OET-LV: 8 And_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_attacked_them and_they_pursued_them to Tsīdōn/(Sidon) great and_unto Misrephoth Maim and_unto the_valley_of Miʦpāh eastwards and_they_defeated_them until not left to/for_them a_survivor. (JOS_11:8)
OET-RV: 8 and Yahweh enabled them to defeat them. (JOS 11:8)
JOS 19:10 שָׂרִיד (sārīd) Np contextual word gloss=‘Sarid’ word gloss=‘Sārīd’ OSHB JOS 19:10 word 11
OET-LV: 10 and_he/it_ascended the_lot the_third for_the_descendants_of Zəⱱūlūn to_their_clans and_ the_border_of _he/it_was their_inheritance_of_of to Sārīd. (JOS_19:10)
OET-RV: 10 The third draw went to Zebulun’s descendants according to their clans. The southern border for their inheritance started at Sarid (JOS 19:10)
JOS 19:12 מִ,שָּׂרִיד (mi, sārīd) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Sarid’ morpheme glosses=‘from, Sarid’ OSHB JOS 19:12 word 2
OET-LV: 12 And_it_turns_back from_Sārīd eastward the_rising_of the_sun to the_border_of Kisloth and_it_goes_out to (the)_Daⱱrat and_he/it_would_go_up Yāfīˊa/(Japhia). (JOS_19:12)
OET-RV: 12 Also from Sarid it went toward the east beside the border with Kislot-Tabor and then on to Daberat and then to Yafia. (JOS 19:12)
JDG 5:13 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_survivor[s]’ word gloss=‘remnant’ OSHB JDG 5:13 word 3
OET-LV: 13 Then the_survivor[s] he_went_down of_the_nobles the_people YHWH he_went_down to_me among_ones. (JDG_5:13)
OET-RV: 13 Then the survivor went down to the nobles.
⇔ Yahweh’s people went down to the mighty. ??? (JDG 5:13)
2 KI 10:11 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivor’ OSHB 2 KI 10:11 word 17
OET-LV: 11 And_he_struck_down Yēhūʼ/(Jehu) DOM all_of those_who_remained of_the_house_of of_ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_all his_great_of_men and_his_of_acquaintances and_his_of_priests until not left to_him/it a_survivor. (KI2_10:11)
OET-RV: 11 Then Yehu killed all Ahab’s remaining family members in Yizre’el, and all his chosen leaders, and his associates and priests, leaving no survivors. (KI2 10:11)
JOB 18:19 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivor’ OSHB JOB 18:19 word 8
OET-LV: 19 Not posterity to_him/it and_not progeny is_among_his_of_people and_there_is_not a_survivor in_his_of_sojourning-places. (JOB_18:19)
OET-RV: 19 You won’t find any of their children or grandchildren in their town.
⇔ ≈ nor find any survivor where they previously lived. (JOB 18:19)
JOB 20:21 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘left’ OSHB JOB 20:21 word 2
OET-LV: 21 There_is_not a_survivor he_to_devour therefore yes/correct/thus/so not prosperity_of_his it_will_endure. (JOB_20:21)
OET-RV: 21 There’s nothing left over from their eating,
⇔ so their prosperity won’t endure. (JOB 20:21)
JOB 20:26 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘what_is_left’ OSHB JOB 20:26 word 10
OET-LV: 26 All_of darkness is_hidden for_his_treasured_of_things it_will_consume_him fire which_not it_has_been_blown it_will_be_evil a_survivor in_his_of_tent. (JOB_20:26)
OET-RV: 26 Total darkness is reserved for their treasures.
⇔ A fire which no one started will devour them.
⇔ Only sorry remnants will survive in their tents. (JOB 20:26)
JOB 27:15 שריד,ו (shryd, v) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘survivors_of, his’ morpheme glosses=‘survive_of, him’ OSHB JOB 27:15 word 1
OET-LV: 15 Survivors_of_his by_death they_will_be_buried and_his_of_widows not they_will_weep. (JOB_27:15)
OET-RV: 15 Those who remain will be buried by the plague,
⇔ and their widows won’t be there to weep for them. (JOB 27:15)
ISA 1:9 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘survivor[s]’ word gloss=‘survivors’ OSHB ISA 1:9 word 6
OET-LV: 9 If_not YHWH hosts he_had_left to/for_us survivor[s] like_a_little like_Şədom we_were (to)_ˊAmorāh/(Gomorrah) we_were_like. (ISA_1:9)
OET-RV: 9 If it wasn’t for the fact that army commander Yahweh left a few survivors behind,
⇔ we would have been wiped out like both Sodom and Amorah (Gomorrah). (ISA 1:9)
JER 31:2 שְׂרִידֵי (sərīdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_[the]_survivors_of’ word gloss=‘survived_of’ OSHB JER 31:2 word 8
OET-LV: 2 thus YHWH he_says it_found favour in_wilderness the_people_of the_survivors_of the_sword he_went to_give_it_rest Yisrāʼēl/(Israel). (JER_31:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 31:2)
JER 42:17 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘remnant’ OSHB JER 42:17 word 19
OET-LV: 17 And_they_will_be all_of the_people who they_have_set DOM faces_of_their to_go Miʦrayim to_sojourn there they_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_not he_will_belong to/for_them a_survivor and_an_escapee from_face/in_front_of the_calamity which I will_bring on_them. (JER_42:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 42:17)
JER 44:14 וְ,שָׂרִיד (və, sārīd) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_survivor’ morpheme glosses=‘and, survive’ OSHB JER 44:14 word 4
OET-LV: 14 And_not an_escapee he_will_belong and_a_survivor to_the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) the_(ones_who)_went to_sojourn there in_land of_Miʦrayim and_to_return the_land_of Yəhūdāh where they are_lifting_up DOM desire_of_their to_return to_dwell there if/because not they_will_return if/because (if) fugitives. (JER_44:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 44:14)
JER 47:4 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘survivor’ word gloss=‘that_remains’ OSHB JER 47:4 word 12
OET-LV: 4 On the_day which_is_about_to_come to_devastate DOM all_of the_Fəlishtiy to_cut_off to_Tsor/(Tyre) and_to_Tsīdōn/(Sidon) every survivor who_helps if/because YHWH is_about_to_devastate DOM the_Fəlishtiy the_remnant_of the_coastland of_Kaftor/(Caphtor). (JER_47:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:4)
LAM 2:22 וְ,שָׂרִיד (və, sārīd) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_survivor’ morpheme glosses=‘and, survived’ OSHB LAM 2:22 word 12
OET-LV: 22 you_have_summoned like_the_day_of an_appointed_feast terrors_of_my from_round_about and_not he_was in/on_day of_the_anger of_YHWH an_escapee and_a_survivor those_whom I_had_given_birth and_I_had_reared enemy_of_my he_has_made_an_end_of_them. (LAM_2:22)
OET-RV: 22 You’ve summoned terrors to surround me like summoning people to a festival day,
⇔ and there wasn’t anyone who escaped or survived on the day of Yahweh’s anger.
⇔ Those who I birthed and multiplied, my enemy has ended. (LAM 2:22)
JOEL 3:5 וּ,בַ,שְּׂרִידִים (ū, ⱱa, sərīdīm) C,Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, [will, among_the_survivors’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, survivors’ OSHB JOEL 3:5 word 17
OET-LV: 5 and_it_was every one_who he_will_call in/on_name_of YHWH he_will_escape if/because on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be an_escaped_remnant just_as he_has_said YHWH and_will_among_the_survivors those_whom YHWH will_be_calling. (JOL_3:5)
OET-RV: 5 because you took my gold and silver,
⇔ and you took my precious treasures into your temples. (JOL 3:5)
OBA 1:14 שְׂרִידָי,ו (sərīdāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘survivors_of, his’ morpheme glosses=‘survivors_of, his / its’ OSHB OBA 1:14 word 10
OET-LV: 14 And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble. (OBA_1:14)
OET-RV: 14 You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)
OBA 1:18 שָׂרִיד (sārīd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_survivor’ word gloss=‘survivor’ OSHB OBA 1:18 word 16
OET-LV: 18 and_it_was the_house_of Yaˊₐqoⱱ a_fire and_the_house_of Yōşēf/(Joseph) will_be_a_flame and_the_house_of Esau will_become_(into)_stubble and_they_will_burn in/among_them and_they_will_consume_them and_not he_will_belong a_survivor to_the_house_of Esau if/because YHWH he_has_spoken. (OBA_1:18)
OET-RV: 18 Yisrael’s people will be a fire,
⇔ ≈ and Yosef’s descendants will be a flame.
⇔ None of Esau’s descendants will survive,
⇔ because Yahweh has spoken. (OBA 1:18)
EXO 31:10 הַ,שְּׂרָד (ha, sərād) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_woven_material’ morpheme glosses=‘the, woven’ OSHB EXO 31:10 word 3
OET-LV: 10 And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_31:10)
OET-RV: • 10 the woven clothes: the sacred clothes for Aharon the priest and his sons, (EXO 31:10)
EXO 35:19 הַ,שְּׂרָד (ha, sərād) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_woven_material’ morpheme glosses=‘the, woven’ OSHB EXO 35:19 word 3
OET-LV: 19 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_35:19)
OET-RV: 19 the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)
EXO 39:1 שְׂרָד (sərād) Ncmsa contextual word gloss=‘woven_material’ word gloss=‘woven’ OSHB EXO 39:1 word 8
OET-LV: 39 And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:1)
OET-RV: 39 They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)
EXO 39:41 הַ,שְּׂרָד (ha, sərād) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_woven_material’ morpheme glosses=‘the, woven’ OSHB EXO 39:41 word 3
OET-LV: 41 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_39:41)
OET-RV: 41 and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)
ISA 44:13 בַ,שֶּׂרֶד (ⱱa, sered) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, marker’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stylus’ OSHB ISA 44:13 word 6
OET-LV: 13 A_craftsman_of wood(s) he_stretches_out a_measuring-line he_outlines_it with_marker he_works_it with_(the)_tools and_with_compass he_outlines_it and_he_made_it like_the_form_of a_man like_the_beauty_of a_man to_dwell a_house. (ISA_44:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 44:13)
JOS 10:20 שָׂרְדוּ (sārədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_survived’ word gloss=‘remained’ OSHB JOS 10:20 word 13
OET-LV: 20 And_he/it_was just_as_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_defeat_them a_defeat great very until they_were_finished and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities_of (the)_fortification. (JOS_10:20)
OET-RV: 20 So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities. (JOS 10:20)