Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Joel 3 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because you took my gold and silver,
⇔ and you took my precious treasures into your temples.
OET-LV [fn] and_it_was every one_who he_will_call in/on_name_of YHWH he_will_escape if/because in/on/at/with_mount_of Tsiyyōn/(Zion) and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be an_escaped_remnant as_what he_has_said YHWH and_in/on/at/with_survivors those_whom YHWH will_be_calling.
3:5 Note: KJB: Yōʼēl/(Joel).2.32
UHB 4:5 אֲשֶׁר־כַּסְפִּ֥י וּזְהָבִ֖י לְקַחְתֶּ֑ם וּמַֽחֲמַדַּי֙ הַטֹּבִ֔ים הֲבֵאתֶ֖ם לְהֵיכְלֵיכֶֽם׃ ‡
(4:5 ʼₐsher-kaşpiy ūzəhāⱱiy ləqaḩtem ūmaḩₐmadday haţţoⱱim hₐⱱēʼtem ləhēykəlēykem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται πᾶς ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου, σωθήσεται· ὅτι ἐν τῷ ὄρει Σιὼν καὶ ἐν Ἱερουσαλὴμ ἔσται ἀνασωζόμενος καθότι εἶπε Κύριος, καὶ εὐαγγελιζόμενοι οὓς Κύριος προσκέκληται.
(Kai estai pas hos an epikalesaʸtai to onoma Kuriou, sōthaʸsetai; hoti en tōi orei Siōn kai en Hierousalaʸm estai anasōzomenos kathoti eipe Kurios, kai euangelizomenoi hous Kurios proskeklaʸtai. )
BrTr And it shall come to pass that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved: for in mount Sion and in Jerusalem shall the saved one be as the Lord has said, and they that have glad tidings preached to them, whom the Lord has called.
ULT because you took my silver and my gold,
⇔ and you brought my precious treasures into your temples.
UST You took the silver and gold and other valuable things from my temple and put them into your own temples.
BSB For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples.[fn]
3:5 Or palaces
MSB (Same as above including footnotes)
OEB You who have taken my silver and my gold, and you have brought my goodly jewels into your palaces,
WEBBE Because you have taken my silver and my gold,
⇔ and have carried my finest treasures into your temples,
WMBB (Same as above)
MSG (4-8)“As for you, Tyre and Sidon and Philistia,
why should I bother with you?
Are you trying to get back at me
for something I did to you?
If you are, forget it.
I’ll see to it that it boomerangs on you.
You robbed me, cleaned me out of silver and gold,
carted off everything valuable to furnish your own temples.
You sold the people of Judah and Jerusalem
into slavery to the Greeks in faraway places.
But I’m going to reverse your crime.
I’m going to free those slaves.
I’ll have done to you what you did to them:
I’ll sell your children as slaves to your neighbors,
And they’ll sell them to the far-off Sabeans.”
God’s Verdict.
* * *
NET For you took my silver and my gold
⇔ and brought my precious valuables to your own palaces.
LSV In that My silver and My gold you took,
And My desirable things that are good,
You have brought into your temples.
FBV You stole my silver and my gold and my best treasures, and you put them in your temples.
T4T You have taken the silver and gold and other valuable things from my temple and put them in your temples.
LEB No LEB JOEL book available
BBE For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things.
Moff No Moff JOEL book available
JPS (4-5) Forasmuch as ye have taken My silver and My gold, and have carried into your temples My goodly treasures;
ASV Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,
DRA For you have taken away my silver and my gold: and my desirable and most beautiful things you have carried into your temples.
YLT In that My silver and My gold ye took, And My desirable things that are good, Ye have brought in to your temples.
Drby because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my beautiful pleasant things,
RV Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things;
(Forasmuch as ye/you_all have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things; )
SLT For ye took my silver and my gold, and my delights of good things ye brought to your temples.
Wbstr Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things.
KJB-1769 Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:[fn]
(Because ye/you_all have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: )
3.5 pleasant: Heb. desirable
KJB-1611 [fn]Because yee haue taken my siluer and my gold, and haue caried into your temples my goodly pleasant things.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
3:5 Heb. desireable.
Bshps No Bshps JOEL book available
Gnva For ye haue taken my siluer and my golde, and haue caried into your temples my goodly and pleasant things.
(For ye/you_all have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly and pleasant things. )
Cvdl No Cvdl JOEL book available
Wycl No Wycl JOEL book available
Luth No Luth JOEL book available
ClVg Argentum enim meum et aurum tulistis, et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestra.
(Silver because mine and gold you_tooks, and desiderabilia my and beautifulrima intulistis in/into/on deluded your. )
RP-GNT No RP-GNT JOEL book available