Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_he/it_was when_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_inflicting_them a_defeat great very until wiped_out_they and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities the_fortified.
OET (OET-RV) So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities.
Note 1 topic: writing-poetry
striking them {with} a very great striking
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,finished Yəhōshūˊa/(Joshua) and=the_sons Yisrael to,inflicting,them slaughter great very until wiped_out,they and,the,survivors remained from=them and=they_came to/towards cities the,fortified )
See how you translated the similar expression in 10:10. Alternate translation: “striking them very severely”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the cities of fortification
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,finished Yəhōshūˊa/(Joshua) and=the_sons Yisrael to,inflicting,them slaughter great very until wiped_out,they and,the,survivors remained from=them and=they_came to/towards cities the,fortified )
If your language does not use an abstract noun for the idea of fortification, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “their fortified cities”
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
OET (OET-LV) And_he/it_was when_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_inflicting_them a_defeat great very until wiped_out_they and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities the_fortified.
OET (OET-RV) So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.