Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 27:2 נְפָשֹׁת (nəfāshot) Strongs=5315 Lemma=‘נֶפֶשׁ’
contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘persons’
Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נְפָשֹׁת’ (Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘people’, ‘persons’.
EXO 12:4 contextual word gloss=‘people’ word gloss=‘people’ OSHB EXO 12:4 word 13
OET-LV: 4 And_if it_will_be_too_small the_household for_being for_a_lamb and_he/it_will_take he and_his_of_neighbour (the)_near to house_of_his by_the_number_of people each_one to_the_mouth_of his_food_of_of you(pl)_will_estimate on the_lamb. (EXO_12:4)
OET-RV: 4 But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. (EXO 12:4)
LEV 18:29 הַנְּפָשׁוֹת (hannəfāshōt) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, persons’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB LEV 18:29 word 9
OET-LV: 29 If/because every_of one_who he_will_do from_all the_abominations the_these and_they_will_be_cut_off the_persons who_do_them from_the_midst_of their_people_of_of. (LEV_18:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 18:29)
2 KI 12:5 נַפְשׁוֹת (nafshōt) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘of_persons_of’ word gloss=‘persons_of’ OSHB 2 KI 12:5 word 16
OET-LV: 5 and_ Yəhōʼāsh _he/it_said to the_priests all_of the_money_of the_holy_gifts which it_will_be_brought the_house_of YHWH money passing_along everyone the_money_of persons_of his_valuation_of_of all_of the_money which it_will_come_up on the_heart_of a_person to_bring the_house_of YHWH. (KI2_12:5)
OET-RV: 5 Each priest must bring what they’ve collected from their acquaintances, and use it to make repairs wherever they find that there’s been damage to the temple.” (KI2 12:5)
EZE 13:18 נְפָשׁוֹת (nəfāshōt) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘lives’ OSHB EZE 13:18 word 20
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:18 הַנְּפָשׁוֹת (hannəfāshōt) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘?, persons’ morpheme glosses=‘the, lives’ OSHB EZE 13:18 word 21
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:18 וּנְפָשׁוֹת (ūnəfāshōt) Lemmas=‘וְ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, persons’ morpheme glosses=‘and, lives’ OSHB EZE 13:18 word 24
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:19 נְפָשׁוֹת (nəfāshōt) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘persons’ OSHB EZE 13:19 word 10
OET-LV: 19 And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood. (EZE_13:19)
OET-RV: 19 You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)
EZE 13:19 נְפָשׁוֹת (nəfāshōt) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘persons’ OSHB EZE 13:19 word 15
OET-LV: 19 And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood. (EZE_13:19)
OET-RV: 19 You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)
EZE 13:20 הַנְּפָשׁוֹת (hannəfāshōt) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, persons’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB EZE 13:20 word 14
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
EZE 13:20 הַנְּפָשׁוֹת (hannəfāshōt) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, persons’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB EZE 13:20 word 22
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
EZE 13:20 נְפָשִׁים (nəfāshīm) Lemma=‘נֶפֶשׁ’ contextual word gloss=‘persons’ word gloss=‘lives’ OSHB EZE 13:20 word 27
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)