Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear LEV 27:2

 LEV 27:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבֵּר
    2. 87368
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. S
    9. Y-1491
    10. 60502
    1. אֶל
    2. 87369
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60503
    1. 87370
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 60504
    1. בְּנֵי
    2. 87371
    3. the people of
    4. ≈Israelis
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60505
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 87372
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Tell
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491
    10. 60506
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 87373,87374
    3. and you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60507
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 87375,87376
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60508
    1. אִישׁ
    2. 87377
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60509
    1. כִּי
    2. 87378
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491
    9. 60510
    1. יַפְלִא
    2. 87379
    3. he will make hard
    4. -
    5. 6381
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_make_hard
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60511
    1. נֶדֶר
    2. 87380
    3. a vow
    4. -
    5. 5088
    6. O-Ncmsa
    7. a_vow
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60512
    1. בְּ,עֶרְכְּ,ךָ
    2. 87381,87382,87383
    3. by valuation of your
    4. -
    5. 6187
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. by,valuation_of,your
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60513
    1. נְפָשֹׁת
    2. 87384
    3. persons
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbpa
    7. persons
    8. -
    9. Y-1491
    10. 60514
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 87385,87386
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 60515
    1. 87387
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 60516

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them anyone if/because he_will_make_hard a_vow by_valuation_of_your persons to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Tell the Israelis that when someone makes a special vow to offer someone to Yahweh,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶ֔ם

speak to/towards sons_of Yisrael and,you_will_say to,them

In Hebrew, they introduced speech by using two similar phrases. If this kind of repetition would not be natural in your language, you could combine them. Alternate translation: [Say to the sons of Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙

sons_of Yisrael

Here sons of Israel refers to the entire Israelite people, not just the male descendants or the original 12 sons of Jacob. Alternate translation: [people of Israel] or [Israelites]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

אִ֕ישׁ

(a)_man

Here a man refers to any person, not a specific man. If your readers would not understand this in a general way, you could use a term that gives a broader interpretation. Alternate translation: [anyone] or [any person]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

יַפְלִ֖א נֶ֑דֶר

makes_~_special (a)_vow

This is an idiom meaning to make a special kind of vow. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [makes a special vow] or [makes a solemn promise]

Note 5 topic: translate-unknown

בְּ⁠עֶרְכְּ⁠ךָ֥ נְפָשֹׁ֖ת לַֽ⁠יהוָֽה

by,valuation_of,your persons to/for=YHWH

The phrase your valuation occurs 19 times in the chapter. For people, the valuation is set here by Yahweh. Alternate translation: [by the valuation of persons that I, Yahweh, give you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1609
    4. 87368
    5. V-Vpv2ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 60502
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 87369
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60503
    1. the people of
    2. ≈Israelis
    3. 1043
    4. 87371
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60505
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Tell
    3. 3077
    4. 87372
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491
    8. 60506
    1. and you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 87373,87374
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60507
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 87375,87376
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60508
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 87377
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60509
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 87378
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60510
    1. he will make hard
    2. -
    3. 6373
    4. 87379
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60511
    1. a vow
    2. -
    3. 5047
    4. 87380
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60512
    1. by valuation of your
    2. -
    3. 846,5743,1978
    4. 87381,87382,87383
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60513
    1. persons
    2. -
    3. 5059
    4. 87384
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 60514
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 87385,87386
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 60515

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them anyone if/because he_will_make_hard a_vow by_valuation_of_your persons to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Tell the Israelis that when someone makes a special vow to offer someone to Yahweh,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 27:2 ©