Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Neh 11:10 יָכִין (yākīn) Strongs=3199 Lemma=‘יָכִין’
contextual word gloss=‘Jakin’ possible word glosses=‘Yākīn / (Jachin)’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=Jachin2 Year=-445
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָכִין’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘Jakin’.
1 KI 7:21 contextual word gloss=‘Jakin’ possible word glosses=‘Yākīn / (Jachin)’ OSHB 1 KI 7:21 word 13
OET-LV: 21 And_he_set_up DOM the_pillars to_the_porch_of the_temple and_he_set_up DOM the_pillar (the)_right and_he/it_called DOM his/its_name Yākīn/(Jakin) and_he_set_up DOM the_pillar (the)_left and_he/it_called DOM his/its_name Boˊaz. (KI1_7:21)
OET-RV: 21 Huram stood the two pillars at the temple entrance porch. (The left pillar got nicknamed ‘Yakin’ and the one on the right, ‘Boaz’.) (KI1 7:21)
2 CHR 3:17 contextual word gloss=‘Jakin’ possible word glosses=‘Yākīn / (Jachin)’ OSHB 2 CHR 3:17 word 14
OET-LV: 17 And_he_set_up DOM the_pillars on the_face_of the_temple one from_the_right and_one from_the_left and_he/it_called the_name_of the_right_pillar Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left_pillar Boˊaz. (CH2_3:17)
OET-RV: 17 There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz. (CH2 3:17)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָכִין’’ have 7 different glosses: ‘Jakin’, ‘does_he_prepare’, ‘he_directs’, ‘he_gave_attention’, ‘he_will_prepare’, ‘he_will_prepare_[it]’, ‘will_he_prepare’.
GEN 46:10 וְיָכִין (vəyākīn) Lemmas=‘וְ’, ‘יָכִין’ contextual morpheme glosses=‘and, Jakin’ morpheme glosses=‘and, Jachin’ OSHB GEN 46:10 word 6
OET-LV: 10 And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman. (GEN_46:10)
OET-RV: 10 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. (GEN 46:10)
EXO 6:15 וְיָכִין (vəyākīn) Lemmas=‘וְ’, ‘יָכִין’ contextual morpheme glosses=‘and, Jakin’ morpheme glosses=‘and, Jachin’ OSHB EXO 6:15 word 6
OET-LV: 15 And_the_sons of_Shimˊōn were_Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of (the)_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman these were_the_clans_of Shimˊōn. (EXO_6:15)
OET-RV: 15 Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon. (EXO 6:15)
NUM 26:12 לְיָכִין (ləyākīn) Lemmas=‘לְ’, ‘יָכִין’ contextual morpheme glosses=‘of, Jakin’ morpheme glosses=‘of, Jachin’ OSHB NUM 26:12 word 10
OET-LV: 12 the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans of_Nəmūʼēl the_clan_of the_Nəmūʼēlite[s] of_Yāmīn/(Jamin) the_clan_of the_Yāmīnite[s] of_Yākīn/(Jakin) the_clan_of the_Yākīnite[s]. (NUM_26:12)
OET-RV: 12 Shimeon’s descendants came via his sons Nemuel, Yamin, Yakin, (NUM 26:12)
1 CHR 9:10 וְיָכִין (vəyākīn) Lemmas=‘וְ’, ‘יָכִין’ contextual morpheme glosses=‘and, Jakin’ morpheme glosses=‘and, Jachin’ OSHB 1 CHR 9:10 word 5
OET-LV: 10 and_from the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) and_Yəhōyārīⱱ/(Jehoiarib) and_Yākīn/(Jakin). (CH1_9:10)
OET-RV: 10 Some of the priests who returned to Yehudah were: Yedayah, Yehoyariv, Yakin, (CH1 9:10)
1 CHR 24:17 לְיָכִין (ləyākīn) Lemmas=‘לְ’, ‘יָכִין’ contextual morpheme glosses=‘to, Jakin’ morpheme glosses=‘to, Jachin’ OSHB 1 CHR 24:17 word 1
OET-LV: 17 To_Yākīn/(Jakin) one and_twenty to_Gəmūl two and_twenty. (CH1_24:17)