Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Huram stood the two pillars at the temple entrance porch. (The lefthand pillar got nicknamed ‘Yakin’ and the one on the right, ‘Boaz’.)
OET-LV And_set_up DOM the_pillars at_portico the_temple and_set_up DOM the_pillar the_right and_he/it_called DOM his/its_name Jakin and_set_up DOM the_pillar the_left and_he/it_called DOM his/its_name Boˊaz.
UHB וַיָּ֨קֶם֙ אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים לְאֻלָ֖ם הַֽהֵיכָ֑ל וַיָּ֜קֶם אֶת־הָעַמּ֣וּד הַיְמָנִ֗י וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ יָכִ֔ין וַיָּ֨קֶם֙ אֶת־הָעַמּ֣וּד הַשְּׂמָאלִ֔י וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ בֹּֽעַז׃ ‡
(vayyāqem ʼet-hāˊammudim ləʼulām hahēykāl vayyāqem ʼet-hāˊammūd hayəmāniy vayyiqrāʼ ʼet-shəmō yākin vayyāqem ʼet-hāˊammūd hassəmāʼliy vayyiqrāʼ ʼet-shəmō boˊaz.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς μεχωνὼθ ἥμισυ τοῦ πήχεος μέγεθος αὐτῆς στρογγύλον κύκλῳ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς μεχωνώθ· καὶ ἀρχὴ χειρῶν αὐτῆς καὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῆς· καὶ ἠνοίγετο ἐπὶ τὰς ἀρχὰς τῶν χειρῶν αὐτῆς.
(Kai epi taʸs kefalaʸs taʸs meⱪōnōth haʸmisu tou paʸⱪeos megethos autaʸs strongulon kuklōi epi taʸs kefalaʸs taʸs meⱪōnōth; kai arⱪaʸ ⱪeirōn autaʸs kai ta sugkleismata autaʸs; kai aʸnoigeto epi tas arⱪas tōn ⱪeirōn autaʸs. )
BrTr And on the top of the base half a cubit was the size of it, there was a circle on the top of the base, and there was the top of its spaces and its borders: and it [fn]was open at the top of its spaces.
7:21 Gr. was opened.
ULT And he raised up the pillars for the porch of the temple. And he raised up the right pillar and he called its name Jakin. And he raised up the left pillar and he called its name Boaz.
UST His helpers set up the pillars in front of the entrance of the temple. The pillar on the south side was named Jakin, and the pillar on the north side was named Boaz.
BSB § Thus he set up the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jachin,[fn] and the pillar to the north he named Boaz.[fn]
OEB And he set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the pillar at the right and called it Jachin; and he set up the pillar at the left and called it Boaz.
WEBBE He set up the pillars at the porch of the temple. He set up the right pillar and called its name Jachin; and he set up the left pillar and called its name Boaz.
WMBB (Same as above)
NET He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right side and called it Jakin; he erected the other pillar on the left side and called it Boaz.
LSV And he raises up the pillars for the porch of the temple, and he raises up the right pillar, and calls its name Jachin, and he raises up the left pillar, and calls its name Boaz;
FBV He erected the columns at the entrance porch of the Temple. The southern column he named Jachin, and the northern column he named Boaz.
T4T His helpers set up the pillars in front of the entrance of the temple. The pillar on the south side was named Jakin, and the pillar on the north side was named Boaz.
LEB He set up the pillars for the porch of the main hall; he erected the pillar on the right and called its name Jakin, and he set up the pillar on the left and called its name Boaz.
BBE He put up the pillars at the doorway of the Temple, naming the one on the right Jachin, and that on the left Boaz.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he set up the pillars at the porch of the temple; and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
ASV And he set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
DRA And he set up the two pillars in the porch of the temple: and when he had set up the pillar on the right hand, he called the name thereof Jachin: in like manner he set up the second pillar, and called the name thereof Booz.
YLT And he raiseth up the pillars for the porch of the temple, and he raiseth up the right pillar, and calleth its name Jachin, and he raiseth up the left pillar, and calleth its name Boaz;
Drby And he set up the pillars for the porch of the temple; and he set up the right pillar, and called its name Jachin; and he set up the left pillar, and called its name Boaz.
RV And he set up the pillars at the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
Wbstr And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called its name Jachin: and he set up the left pillar, and called its name Boaz.
KJB-1769 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn][fn]And he set vp the pillars in the porch of the temple: and hee set vp the right pillar, and called the name therof Iachin: and he set vp the left pillar, and called the name thereof Boaz.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps And he set vp the pillers in the porch of the temple: And when he had set vp the right piller, he called the name therof Iachin: and when he had set vp the left piller, he called the name thereof Boaz.
(And he set up the pillars in the porch of the temple: And when he had set up the right pillar, he called the name thereof Yachin: and when he had set up the left pillar, he called the name thereof Boaz.)
Gnva And he set vp the pillars in the porche of the Temple. And when hee had set vp the right pillar, he called the name thereof Iachin: and when he had set vp the left pillar, he called the name thereof Boaz.
(And he set up the pillars in the porch of the Temple. And when he had set up the right pillar, he called the name thereof Yachin: and when he had set up the left pillar, he called the name thereof Boaz. )
Cvdl And set vp the pilers before the porche of the temple. And that which he set on the right hande, called he Iachin: and that which he set on the lefte hande, called he Boos.
(And set up the pillars before the porch of the temple. And that which he set on the right hand, called he Yachin: and that which he set on the left hand, called he Boos.)
Wycl And he settide the twey pilers in the porche of the temple; and whanne he hadde set the riythalf pilere, he clepide it bi name Jachym; in lijk maner he reiside the secounde pilere, and he clepide the name therof Booz.
(And he set the two pillars in the porch of the temple; and when he had set the right hand pillare, he called it by name Yachym; in like manner he reiside the second pillare, and he called the name thereof Booz.)
Luth Und er richtete die Säulen auf vor der Halle des Tempels. Und die er zur rechten Hand setzte, hieß er Jachin; und die er zur linken Hand setzte, hieß er Boas.
(And he richtete the Säulen on before/in_front_of the/of_the Halle the Tempels. And the he to rechten hand setzte, was_called he Yachin; and the he to linken hand setzte, was_called he Boas.)
ClVg Et statuit duas columnas in porticu templi: cumque statuisset columnam dexteram, vocavit eam nomine Jachin: similiter erexit columnam secundam, et vocavit nomen ejus Booz.
(And statuit duas columnas in porticu templi: cumque statuisset columnam dexteram, he_called her nomine Yachin: likewise erexit columnam secundam, and he_called nomen his Booz. )
7:15-22 The two bronze pillars were probably free-standing since the narrator describes them here rather than in the earlier discussion of the Temple structure (6:3-6).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
He raised up
(Some words not found in UHB: and,set_up DOM the,pillars at,portico the,temple and,set_up DOM the,pillar the,right and=he/it_called DOM his/its=name Yākīn/(Jachin) and,set_up DOM the,pillar the,left and=he/it_called DOM his/its=name Boˊaz )
Huram would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “They raised up”
Note 2 topic: translate-names
The pillar on the right was named Jakin
(Some words not found in UHB: and,set_up DOM the,pillars at,portico the,temple and,set_up DOM the,pillar the,right and=he/it_called DOM his/its=name Yākīn/(Jachin) and,set_up DOM the,pillar the,left and=he/it_called DOM his/its=name Boˊaz )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The name of the pillar on the right side was Jakin” (See also: figs-activepassive)
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
the pillar on the left was named Boaz
(Some words not found in UHB: and,set_up DOM the,pillars at,portico the,temple and,set_up DOM the,pillar the,right and=he/it_called DOM his/its=name Yākīn/(Jachin) and,set_up DOM the,pillar the,left and=he/it_called DOM his/its=name Boˊaz )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The name of the pillar on the left side was Boaz”