Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Neh 2:6 יוֹשֶׁבֶת (yōsheⱱet) Strongs=3427 Lemma=‘יָשַׁב’
contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘sitting’
Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-446
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יוֹשֶׁבֶת’ (Morphology=Vqrfsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘O_inhabitant[s]’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_sitting’, ‘[who_was]_sitting’.
JDG 4:5 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘sit’ OSHB JDG 4:5 word 2
OET-LV: 5 And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement. (JDG_4:5)
OET-RV: 5 She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)
JDG 13:9 contextual word gloss=‘[was]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB JDG 13:9 word 12
OET-LV: 9 And_he/it_listened the_ʼElohīm to_the_voice_of Mānōaḩ and_ the_messenger_of _he_came the_ʼElohīm again to the_woman and_she was_sitting in_the_field and_Mānōaḩ her/its_husband/man not with_her/it. (JDG_13:9)
OET-RV: 9 The true God listened to Manoah’s request, and God’s messenger came to the woman again when she was sitting out in the field, but her husband Manoah wasn’t with her, (JDG 13:9)
2 CHR 34:22 contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘lived’ OSHB 2 CHR 34:22 word 17
OET-LV: 22 and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this. (CH2_34:22)
OET-RV: 22 So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)
ISA 12:6 contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ISA 12:6 word 3
OET-LV: 6 Cry_aloud and_cry_out Oh_inhabitant[s] of_Tsiyyōn/(Zion) if/because is_great in_your_of_midst the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_12:6)
OET-RV: 6 Yell and shout happily, you inhabitants of Tsiyyon (Zion),
⇔ because Yisrael’s holy one is powerful among you.” (ISA 12:6)
ZEC 2:11 contextual word gloss=‘O_inhabitant[s]’ word gloss=‘live’ OSHB ZEC 2:11 word 4
OET-LV: 11 alas Oh_Tsiyyōn/(Zion) escape Oh_inhabitant[s] of_the_daughter_of of_Bāⱱel. (ZEC_2:11)
OET-RV: 11 Then powerful nations will join Yahweh at that time, and they will become his people. He will settle among you, and you will know that army commander Yahweh has sent me to you. (ZEC 2:11)
ZEC 5:7 contextual word gloss=‘[who_was]_sitting’ word gloss=‘sitting’ OSHB ZEC 5:7 word 8
OET-LV: 7 And_see/lo/see a_round_cover_of lead was_raised and_this was_a_woman one who_was_sitting in_the_middle of_the_ʼēyfāh. (ZEC_5:7)
OET-RV: 7 Then, wow, a lead covering was lifted off and there was a woman sitting inside the measuring bin. (ZEC 5:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָשַׁב’’ have 6 different glosses: ‘O_inhabitant[s]’, ‘O_inhabitant[s]_of’, ‘[was]_dwelling’, ‘[was]_sitting’, ‘[who_was]_sitting’, ‘the_inhabitant[s]_of’.