Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_see/lo/see a_round_cover of_lead [was]_raised and_this [was]_a_woman one [who_was]_sitting in_the_middle the_basket.
UHB וְהִנֵּ֛ה כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת נִשֵּׂ֑את וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יוֹשֶׁ֖בֶת בְּת֥וֹךְ הָאֵיפָֽה׃ ‡
(vəhinnēh kikkar ˊoferet nissēʼt vəzoʼt ʼishshāh ʼaḩat yōsheⱱet bətōk hāʼēyfāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἰδοὺ τάλαντον μολίβδου ἐξαιρόμενον· καὶ ἰδοὺ γυνὴ μία ἐκάθητο ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου.
(Kai idou talanton molibdou exairomenon; kai idou gunaʸ mia ekathaʸto en mesōi tou metrou. )
BrTr And behold a talent of lead lifted up: and behold [fn]a woman sat in the midst of the measure.
5:7 Heb. and Gr. one woman. see ver. 9.
ULT And behold, a lead covering was lifted off and there was a woman sitting inside the measuring basket!
UST Then the angel lifted the barrel’s cover, which was made of lead. There was a woman sitting inside the barrel!
BSB § And behold, the cover of lead was raised, and there was a woman sitting inside the basket.
OEB A round leaden cover was lifted up, and there was a woman sitting in the middle of the basket.
WEBBE and behold, a lead cover weighing one talent[fn] was lifted up—and there was a woman sitting in the middle of the ephah[fn] basket.”
5:7 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.
5:7 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
WMBB and behold, a lead cover weighing one talent[fn] was lifted up—and there was a woman sitting in the middle of the efah[fn] basket.”
5:7 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.
5:7 1 efah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel
NET Then a round lead cover was raised up, revealing a woman sitting inside the basket.
LSV And behold, a disc of lead lifted up; and this [is] a woman sitting in the midst of the ephah.”
FBV Then the lead lid was lifted from the barrel and there was a woman sitting inside.
T4T Then the angel lifted the basket’s cover, which was made of lead. There was a woman sitting inside the basket!
LEB And look, the lead cover was lifted and a woman was sitting inside the basket.[fn]
5:7 Or “ephah,” a measure of grain
BBE And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah.
Moff No Moff ZEC book available
JPS and, behold, there was lifted up a round piece of lead — and this is a woman sitting in the midst of the measure.'
ASV (and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
DRA And behold a talent of lead was carried, and behold a woman sitting in the midst of the vessel.
YLT And lo, a cake of lead lifted up; and this [is] a woman sitting in the midst of the ephah.'
Drby And behold, there was lifted up a round plate of lead; and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
RV (and behold, there was lifted up a talent of lead:) and this is a woman sitting in the midst of the ephah.
Wbstr And behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
KJB-1769 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.[fn]
5.7 talent: or, weighty piece
KJB-1611 And behold, there was lift vp a [fn]talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the Ephah.
(And behold, there was lift up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the Ephah.)
5:7 Or, weighey piece.
Bshps And behold, there was lyft vp a talent of lead: and lo, a woman sate in the middest of the measure.
(And behold, there was lyft up a talent of lead: and lo, a woman sat in the midst of the measure.)
Gnva And beholde, there was lift vp a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the middes of the Ephah.
(And behold, there was lift up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the Ephah. )
Cvdl And beholde, there was lift vp a talent of leade: & lo, a woman sat in the myddest of the measure.
(And behold, there was lift up a talent of leade: and lo, a woman sat in the myddest of the measure.)
Wycl And lo! a talent of leed was borun; and lo! a womman sittynge in myddil of the pot.
(And lo! a talent of leed was borun; and lo! a woman sitting in middle of the pot.)
Luth Und siebe, es schwebte ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.
(And siebe, it schwebte a Zentner Blei; and there what/which a woman, the sat in_the Epha.)
ClVg Et ecce talentum plumbi portabatur, et ecce mulier una sedens in medio amphoræ.
(And behold talentum plumbi portabatur, and behold mulier una sitting in in_the_middle amphoræ. )
5:7 The heavy lead cover (literally a talent [seventy-five pounds] of lead) is not a natural cover for an ephah basket, but shows that extraordinary measures were needed to seal the basket’s unholy contents.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) a lead covering was lifted off the basket
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! cover lead lifted and,this woman/wife one(fs) sitting in_the=middle the,basket )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone lifted a lead covering off the basket”
(Occurrence 0) there was a woman under it sitting in it
(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! cover lead lifted and,this woman/wife one(fs) sitting in_the=middle the,basket )
Alternate translation: “there was a woman under the lead covering sitting in the basket”