Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 13:26 פָּארָן (pāʼrān) Strongs=6290 Lemma=‘פָּארָן’
contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Location=Paran Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘פָּארָן’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Paran’, ‘of_Paran’.
GEN 14:6 contextual word gloss=‘Paran’ word gloss=‘-paran’ OSHB GEN 14:6 word 7
OET-LV: 6 And_DOM the_Ḩorīte[s] in_their_hill_of_country of_Sēˊīr to ʼĒl Pāʼrān which is_at the_wilderness. (GEN_14:6)
OET-RV: 6 and the Horites in the hill country of Se’ir as far as El Paran, which is near the wilderness. (GEN 14:6)
GEN 21:21 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB GEN 21:21 word 3
OET-LV: 21 And_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Pāʼrān and_she_took to_him/it his/its_mother a_wife from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (GEN_21:21)
OET-RV: 21 He settled in the Paran wilderness, and in due course his mother found an Egyptian girl for him to marry. (GEN 21:21)
NUM 10:12 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB NUM 10:12 word 10
OET-LV: 12 And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_settings_of_out from_the_wilderness_of Şīnay and_it_settled_down the_cloud in_the_wilderness_of Pāʼrān. (NUM_10:12)
OET-RV: 12 and the Israelis started moving out from the Sinai wilderness as per the pre-arranged order. The cloud moved to the Paran wilderness. (NUM 10:12)
NUM 12:16 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB NUM 12:16 word 7
OET-LV: 16 And_after they_set_out the_people from_ Ḩₐʦērōt and_they_encamped in_the_wilderness_of Pāʼrān. (NUM_12:16)
OET-RV: 16 After that, the people left Hatserot and set up camp in the Paran wilderness. (NUM 12:16)
NUM 13:3 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB NUM 13:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_sent Mosheh DOM_them from_the_wilderness_of Pāʼrān on the_mouth_of YHWH of_them_of_all were_men who_were_the_heads_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) they. (NUM_13:3)
OET-RV: 3 Then at Yahweh’s command, Mosheh sent them off from the Paran wilderness. They were all Israeli leaders (NUM 13:3)
DEU 1:1 contextual word gloss=‘Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB DEU 1:1 word 16
OET-LV: 1 These are_the_words/messages which he_spoke Mosheh to all_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) in_wilderness in_plain opposite_to Şūf between Pāʼrān and_between Tofel and_Lāⱱān and_ Ḩₐʦērōt and zāhāⱱ. (DEU_1:1)
OET-RV: 1 These are the messages that Mosheh (Moses) spoke to Yisrael (Israel) back when they were in the wilderness on the eastern side of the Yarden (Jordan) river, in the desert plain opposite Suf between Paran and Tofel, Lavan, Hatserot, and Di-Zahav. (DEU 1:1)
DEU 33:2 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB DEU 33:2 word 10
OET-LV: 2 And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them. (DEU_33:2)
OET-RV: 2 “Yahweh came from Mt. Sinai came
⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir—
⇔ shining out from Mt. Paran.
⇔ He came with ten thousands of holy ones,
⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)
1 SAM 25:1 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB 1 SAM 25:1 word 16
OET-LV: 25 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān. (SA1_25:1)
OET-RV: 25 Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)
1 KI 11:18 contextual word gloss=‘Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB 1 KI 11:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_arose from_Midyān and_they_came Pāʼrān and_they_took men with_them from_Pāʼrān and_they_came Miʦrayim to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_gave to_him/it a_house and_food he_assigned to_him/it and_land he_gave to_him/it. (KI1_11:18)
OET-RV: 18 They’d passed through Midyan and then Paran where they’d gained some more men before entering Egypt where King Far-oh gave him a house and land, and provided him with food. (KI1 11:18)
HAB 3:3 contextual word gloss=‘of_Paran’ word gloss=‘Pāʼrān’ OSHB HAB 3:3 word 6
OET-LV: 3 god from_Tēymān he_comes and_the_holy_one from_hill of_Pāʼrān Şelāh it_has_covered the_heavens splendour_of_his and_his_of_praise it_has_filled the_earth/land. (HAB_3:3)
OET-RV: 3 God came in from Teman in Edom,
⇔ and the sinless one from Mt. Paran. (Instrumental break.)
⇔ His splendour blanketed the skies,
⇔ ≈ and the earth was full of his praise. (HAB 3:3)