Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 144:6 בְּרוֹק (bərōq) Strongs=1299 Lemma=‘בָּרַק’
contextual word gloss=‘Flash’ word gloss=‘Flash_forth’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּרוֹק’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘flash’.
JOB 15:12 יִּרְזְמוּן (yirzəmūn) Lemmas=‘רָזַם’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘do, they_flash’ morpheme glosses=‘flash, ’ OSHB JOB 15:12 word 5
OET-LV: 12 Why does_it_carry_you_away heart_of_your and_why do_they_flash eyes_of_your. (JOB_15:12)
OET-RV: 12 Why do your emotions get carried away?
⇔ ≈ Why do your eyes flash with anger? (JOB 15:12)
ISA 13:10 יָהֵלּוּ (yāhēllū) Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘they_will_flash_forth’ word gloss=‘give’ OSHB ISA 13:10 word 6
OET-LV: 10 If/because the_stars_of the_heavens and_their_of_constellations not they_will_flash_forth light_of_their it_will_be_dark the_sun in_his/its_coming_out and_the_moon not it_will_make_shine light_of_its. (ISA_13:10)
OET-RV: 10 The stars in the sky and their constellations
⇔ won’t shine their light.
⇔ The sun coming out will be dark,
⇔ ≈ and the moon won’t be shining its light. (ISA 13:10)
AMOS 5:9 הַמַּבְלִיג (hammaⱱlīg) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּלַג’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_causes_to_flash’ morpheme glosses=‘the, flash_out’ OSHB AMOS 5:9 word 1
OET-LV: 9 the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come. (AMO_5:9)
OET-RV: 9 He causes devastation to land on the strong,
⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)
NAH 3:3 וּבְרַק (ūⱱəraq) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּרָק’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], lightning_flash_of’ morpheme glosses=‘and, glittering_of’ OSHB NAH 3:3 word 5
OET-LV: 3 A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s]. (NAH_3:3)
OET-RV: 3 Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
⇔ Many slain—heaps of corpses.
⇔ ≈ Uncountable bodies—people trip over them. (NAH 3:3)
HAB 3:11 בְּרַק (bəraq) Lemma=‘בָּרָק’ contextual word gloss=‘the_lightning_flash_of’ word gloss=‘flashing_of’ OSHB HAB 3:11 word 9
OET-LV: 11 Sun moon it_has_stood_still lofty_residence_(to)_a to_light_of arrows_of_your they_go to_brightness_of the_lightning_flash_of your_spear_of_of. (HAB_3:11)
OET-RV: 11 The sun and moon have stopped in their places
⇔ with the light from your arrows as they fly by,
⇔ yes, with the gleam of your flashing spear. (HAB 3:11)