Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #249872

הָשַׁעPsa 39

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form הָשַׁע (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הָשַׁע’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘seal_over’, ‘smear’.

ISA 6:10 contextual word gloss=‘seal_over’ word gloss=‘shut’ OSHB ISA 6:10 word 8

OET-LV: 10Make_fat the_heart_of the_people the_this and_its_of_ears make_heavy and_its_of_eyes seal_over lest it_should_see with_its_of_eyes and_with_its_of_ears it_will_hear and_its_of_heart it_will_understand and_it_will_return and_someone_will_heal to_him/it.   (ISA_6:10)

OET-RV: 10Fatten the heart of this people,
 ⇔ ≈ and dull its ears and dim its eyes.
 ⇔ Otherwise it might see with its eyes
 ⇔ ≈ and hear with its ears
 ⇔ and understand with its heart,
 ⇔ → and turn and be healed.” (ISA 6:10)

Hebrew words (4) other than הָשַׁע (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘smear’

JOB 13:4טֹפְלֵי (ţoflēy)  Lemma=‘טָפַל’ contextual word gloss=‘[are_those_who]_smear_of’ word gloss=‘use_of’ OSHB JOB 13:4 word 3

OET-LV: 4And_but you(pl) are_those_who_smear_of falsehood are_healers_of worthlessness of_you_of_all.   (JOB_13:4)

OET-RV: 4But you’re all smearers of lies,
 ⇔ ≈ all of you are worthless healers. (JOB 13:4)

ISA 21:5מִשְׁחוּ (mishḩū)  Lemma=‘מָשַׁח’ contextual word gloss=‘smear’ word gloss=‘oil’ OSHB ISA 21:5 word 9

OET-LV: 5They_are_arranging the_table they_are_spreading_out the_rug they_are_eating they_are_drinking arise Oh_officials smear a_shield.   (ISA_21:5)

OET-RV: 5 (ISA 21:5)

JER 22:14וּמָשׁוֹחַ (ūmāshōaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָשַׁח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_smear_[it]’ morpheme glosses=‘and, painting’ OSHB JER 22:14 word 13

OET-LV: 14The_one_who_says I_will_build to/for_me a_house_of size(s) and_upper_rooms_of spacious and_he_will_tear to_him/it windows_of_my and_panelled with_cedar and_he_will_smear_it with_vermilion.   (JER_22:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:14)

AMOS 6:6יִמְשָׁחוּ (yimshāḩū)  Lemma=‘מָשַׁח’ contextual word gloss=‘they_smear’ word gloss=‘anoint’ OSHB AMOS 6:6 word 6

OET-LV: 6those_who_drink in_bowls_of wine and_the_best_of oils they_smear and_not they_were_sickened on the_ruin_of Yōşēf/(Joseph) (AMO_6:6)

OET-RV: 6They drink bowls of wine
 ⇔ and anoint themselves with the finest oils,
 ⇔ but they don’t grieve over Israel’s ruin. (AMO 6:6)