Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 21 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ISA 21:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 21:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 21:5 verse available

OET-LVThey_are_arranging the_table they_are_spreading_out the_rugs they_are_eating they_are_drinking arise the_commanders smear a_shield.

UHBעָרֹ֧ךְ הַ⁠שֻּׁלְחָ֛ן צָפֹ֥ה הַ⁠צָּפִ֖ית אָכ֣וֹל שָׁתֹ֑ה ק֥וּמוּ הַ⁠שָּׂרִ֖ים מִשְׁח֥וּ מָגֵֽן׃פ 
   (ˊārok ha⁠shshulḩān ʦāfoh ha⁠ʦʦāfiyt ʼākōl shātoh qūmū ha⁠ssāriym mishəḩū māgēn.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT  ⇔ Preparing the table,
⇔ spreading the rugs,
⇔ to eat, to drink;
 ⇔ arise, princes,
⇔ anoint your shields.

UST In the vision I saw that the leaders of Babylonia were preparing a great feast.
⇔ They had spread rugs for people to sit on;
⇔ everyone was eating and drinking.
 ⇔ But you should get up and prepare your shields, you princes of Babylon,
⇔ because you are about to be attacked!


BSB They prepare a table, they lay out a carpet,
⇔ they eat, they drink!
 ⇔ Rise up, O princes, oil the shields!

OEB The tables are ready,
⇔ the carpets are spread,
⇔ they are eating and drinking.
 ⇔ Arise, you princes,
⇔ spread oil on the shields.

WEB They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

NET Arrange the table,
 ⇔ lay out the carpet,
 ⇔ eat and drink!
 ⇔ Get up, you officers,
 ⇔ smear oil on the shields!

LSV Arrange the table, watch in the watchtower,
Eat, drink, rise, you heads, anoint the shield,

FBV They set the table, they spread out the rugs, they eat and drink…
¶ “Get up, officers! Prepare your shields for battle!”

T4T  ⇔ In the vision I saw that the leaders of Babylonia were preparing a great feast.
⇔ They had spread rugs for people to sit on;
⇔ everyone was eating and drinking.
 ⇔ But they should get up and prepare their shields,
⇔ because they are about to be attacked!

LEB•  Spread out the rugs![fn] •  Eat! drink! •  Rise up, commanders; •  smear[fn] the shield!


?:? Hebrew “rug”

?:? That is, prepare with oil

BBE They make ready the table, they put down the covers, they take food and drink. Up! you captains; put oil on your breastplates.

MOFNo MOF ISA book available

JPS They prepare the table, they light the lamps, they eat, they drink — 'Rise up, ye princes, anoint the shield.'

ASV They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.

DRA Prepare the table, behold in the watchtower them that eat and drink: arise, ye princes, take up the shield.

YLT Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,

DBY Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.

RV They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.

WBS Prepare the table, watch in the watch-tower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

KJB Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
  (Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye/you_all princes, and anoint the shield. )

BB Whyle they garnished the table, the watchman loked: and whyle I was eatyng and drynkyng, it was sayde, vp ye captaynes, take you to your shielde.
  (Whyle they garnished the table, the watchman looked: and while I was eating and drinkyng, it was said, up ye/you_all captaynes, take you to your shielde.)

GNV Prepare thou the table: watch in the watch towre: eate, drinke: arise, ye princes, anoynt the shielde.
  (Prepare thou/you the table: watch in the watch towre: eat, drink: arise, ye/you_all princes, anoint the shielde. )

CB Yee soone make redy the table (sayde this voyce) kepe the watch, eate and drynke: Vp ye captaynes, take you to youre shylde,
  (Yee soone make redy the table (sayde this voice) keep the watch, eat and drink: Vp ye/you_all captaynes, take you to your(pl) shylde,)

WYC Sette thou a boord, biholde thou in to a toting place; rise, ye princes, etynge and drynkynge, take ye scheeld.
  (Sette thou/you a boord, behold thou/you in to a toting place; rise, ye/you_all princes, eating and drinkynge, take ye/you_all scheeld.)

LUT Ja, richte einen Tisch zu, laß wachen auf der Warte, esset, trinket; macht euch auf, ihr Fürsten, schmieret den Schild!
  (Ya, richte a Tisch zu, laß wachen on the Warte, esset, trinket; macht you auf, her Fürsten, schmieret the Schild!)

CLV Pone mensam, contemplare in specula comedentes et bibentes: surgite, principes, arripite clypeum.[fn]
  (Pone mensam, contemplare in specula comedentes and bibentes: surgite, principes, arripite clypeum.)


21.5 Pone mensam. Quasi diceret: O Persæ et Medi, sumite cibum, etc., usque ad in quo ignea tela diaboli restringatis. Contemplare, etc. Quid post mensam ingruat et, vel, contemplare, o Balthasar, quid scripserit in pariete: Mane, Tethel, Phares.


21.5 Pone mensam. Quasi diceret: O Persæ and Medi, sumite cibum, etc., usque to in quo ignea tela diaboli restringatis. Contemplare, etc. Quid after mensam ingruat et, vel, contemplare, o Balthasar, quid scripserit in pariete: Mane, Tethel, Phares.

BRN Prepare the table, eat, drink: arise, ye princes, and prepare your shields.

BrLXX Ἑτοίμασον τὴν τράπεζαν, φάγετε, πίετε· ἀναστάντες οἱ ἄρχοντες, ἑτοιμάσατε θυρεοὺς,
  (Hetoimason taʸn trapezan, fagete, piete; anastantes hoi arⱪontes, hetoimasate thureous, )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They prepare

(Some words not found in UHB: prepare the,table spread_out the,rugs eat drinking rise_up the,commanders oil shields )

Here “They” refers to the leaders of Babylon.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) prepare the table

(Some words not found in UHB: prepare the,table spread_out the,rugs eat drinking rise_up the,commanders oil shields )

Here “table” represents the food that people will eat at the feast.

(Occurrence 0) arise, princes

(Some words not found in UHB: prepare the,table spread_out the,rugs eat drinking rise_up the,commanders oil shields )

Here “princes” refers in general to men with authority and not necessarily to sons of kings.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) anoint your shields with oil

(Some words not found in UHB: prepare the,table spread_out the,rugs eat drinking rise_up the,commanders oil shields )

Soldiers would put oil on their leather shields so they would stay soft and not crack during battle.

BI Isa 21:5 ©