Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_drink in/on/at/with_bowls of_wine and_finest of_oils they_smear and_not they_were_sickened on the_ruin of_Yōşēf/(Joseph)[fn][fn][fn]
6:6 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
6:6 Note: Marks an anomalous form.
6:6 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB הַשֹּׁתִ֤ים בְּמִזְרְקֵי֙ יַ֔יִן וְרֵאשִׁ֥ית שְׁמָנִ֖ים יִמְשָׁ֑חוּ וְלֹ֥א נֶחְל֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶר יוֹסֵֽף ‡
(hashshotim bəmizrəqēy yayin vərēʼshit shəmānim yimshāḩū vəloʼ neḩlū ˊal-shēⱱer yōşēf)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX οἱ πίνοντες τὸν διυλισμένον οἶνον, καὶ τὰ πρῶτα μῦρα χριόμενοι, καὶ οὐκ ἔπασχον οὐδὲν ἐπὶ τῇ συντριβῇ Ἰωσήφ.
(hoi pinontes ton diulismenon oinon, kai ta prōta mura ⱪriomenoi, kai ouk epasⱪon ouden epi taʸ suntribaʸ Yōsaʸf. )
BrTr who drink strained wine, and anoint themselves with the best ointment: and have suffered nothing on occasion of the calamity of Joseph.
ULT They drink wine from bowls
⇔ and anoint themselves with the finest oils,
⇔ but they do not grieve over the ruin of Joseph.
UST You drink entire bowlfuls of wine,
⇔ and you put expensive oils on your bodies,
⇔ but you do not grieve about our country of Israel.
BSB You drink wine by the bowlful
⇔ and anoint yourselves with the finest oils,
⇔ but you fail to grieve
⇔ over the ruin of Joseph.
OEB they drink bowlfuls of wine,
⇔ and anoint themselves with the finest of oil.
⇔ But they do not grieve over the ruin of Joseph.
WEBBE who drink wine in bowls,
⇔ and anoint themselves with the best oils,
⇔ but they are not grieved for the affliction of Joseph.
WMBB (Same as above)
NET They drink wine from sacrificial bowls,
⇔ and pour the very best oils on themselves.
⇔ Yet they are not concerned over the ruin of Joseph.
LSV Who are drinking with bowls of wine,
And anoint themselves [with] chief perfumes,
And have not been pained for the breach of Joseph.
FBV You drink wine by the bowlful, and anoint yourselves with the finest oils, but you do not grieve over the ruin of Joseph's descendants.
T4T You drink entire bowlfuls of wine
⇔ and you put expensive oils/perfumes on your bodies,
⇔ but you do not grieve about your country of Israel [MTY], which is about to be destroyed.
LEB Alas for those who drink from sprinkling bowls of wine and anoint themselves with the best of olive oils and are not grieved over the ruin of Joseph.
BBE Drinking wine in basins, rubbing themselves with the best oils; but they have no grief for the destruction of Joseph.
Moff No Moff AMOS book available
JPS That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but they are not grieved for the hurt of Joseph.
ASV that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
DRA That drink wine in bowls, and anoint themselves with the best ointments: and they are not concerned for the affliction of Joseph.
YLT Who are drinking with bowls of wine, And [with] chief perfumes anoint [themselves], And have not been pained for the breach of Joseph.
Drby that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but are not grieved for the breach of Joseph.
RV that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
Wbstr That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
KJB-1769 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]That drinke wine in bowles, and anoint themselues with the chiefe ointments: but they are not grieued for the affliction of Ioseph.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps They drinke wine in bowles, and annoynt them selues with chiefe ointmentes: but no man is sorie for the affliction of Ioseph.
(They drink wine in bowls, and anoint themselves with chief ointmentes: but no man is sorie for the affliction of Yoseph.)
Gnva They drinke wine in bowles, and anoynt themselues with the chiefe ointments, but no man is sory for the affliction of Ioseph.
(They drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments, but no man is sorry for the affliction of Yoseph. )
Cvdl ye that drynke wyne out of goblettes, & anoynte youre selues with the best oyle, but no man is sory for Ioseps hurte.
(ye that drink wine out of goblettes, and anoint yourselves with the best oil, but no man is sorry for Yoseps hurte.)
Wycl and with beste oynement thei weren anoynted; and in no thing thei hadden compassioun on the sorewe, ether defoulyng, of Joseph.
(and with beste ointment they were anointed; and in no thing they had compassioun on the sorewe, ether defoulyng, of Yoseph.)
Luth und trinket Wein aus den Schalen und salbet euch mit Balsam und bekümmert euch nichts um den Schaden Josephs.
(and trinket wine out_of the Schalen and salbet you with Balsam and bekümmert you nothing around/by/for the Schaden Yosephs.)
ClVg bibentes vinum in phialis, et optimo unguento delibuti, et nihil patiebantur super contritione Joseph.
(bibentes vinum in phialis, and optimo unguento delibuti, and nihil patiebantur over contritione Yoseph. )
6:6 wine by the bowlful: The word translated bowl (Hebrew mizraq) is related to a verb meaning sprinkle or splash (Hebrew zaraq; see Exod 24:6); the same word identified the basins used for sprinkling blood or water in religious ceremonies (see 2 Kgs 12:13; 25:15), adding a sense of sacrilege to this description of their drunkenness.
• of your nation: The Hebrew text reads of Joseph, referring to the northern kingdom of Israel; see study note on Amos 5:6.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) drink wine from bowls
(Some words not found in UHB: the,drink in/on/at/with,bowls wine and,finest oils anoint and=not grieved on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ruin Yōşēf/(Joseph) )
This implies that they drink a lot of wine because they drink it from a large bowl rather than a regular wine cup.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) they do not grieve over the ruin of Joseph
(Some words not found in UHB: the,drink in/on/at/with,bowls wine and,finest oils anoint and=not grieved on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ruin Yōşēf/(Joseph) )
Here “Joseph” represents his descendants. Alternate translation: “they do not grieve about the descendants of Joseph whom enemies will soon destroy”