Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #139039

לוּלֵי1 Sam 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form לוּלֵי (Morphology=C PoS=conjunction) in the Hebrew originals

The word form ‘לוּלֵי’ (Morphology=C PoS=conjunction) is always and only glossed as ‘if_not’.

GEN 31:42 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB GEN 31:42 word 1

OET-LV: 42If_not the_god_of my_father_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām and_the_fear_of Yiʦḩāq/(Isaac) he_had_been to_me if/because now empty you_sent_me_away DOM affliction_of_my and_DOM the_toil_of my_hands_of_of god he_has_seen and_he_decided last_night.   (GEN_31:42)

OET-RV: 42If my father’s god—the god of Abraham and the one Yitshak respected—had not been with me, surely you would have sent me away empty-handed now. God has seen my suffering and my hard work, and last night, he rebuked you.” (GEN 31:42)

DEU 32:27 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB DEU 32:27 word 1

OET-LV: 27If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest foes_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.   (DEU_32:27)

OET-RV: 27if it wasn’t for the fact that I expect that their enemies would boast.
 ⇔ I don’t want their adversaries to misjudge,
 ⇔ saying, “It’s us who’s powerful,
 ⇔ and Yahweh didn’t carry all this out.” ’ (DEU 32:27)

2 KI 3:14 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘not’ OSHB 2 KI 3:14 word 10

OET-LV: 14And_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I am_lifting_up if I_will_look to_you and_if I_will_see_you.   (KI2_3:14)

OET-RV: 14As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. (KI2 3:14)

PSA 94:17 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB PSA 94:17 word 1

OET-LV: 17If_not YHWH been_(to)_a_help_had to/for_me like_a_little silence it_dwelt self_of_my.   (PSA_94:17)

OET-RV: 17If Yahweh hadn’t helped me,
 ⇔ my soul would have been living in silence at the cemetery by now. (PSA 94:17)

PSA 106:23 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘not’ OSHB PSA 106:23 word 3

OET-LV: 23And_he/it_said to_destroy_them if_not Mosheh one_of_his_chosen he_had_stood in_breach before_him to_turn_back anger_of_his from_destroying.   (PSA_106:23)

OET-RV: 23So he said that he’d destroy them,
 ⇔ except that his chosen servant Mosheh stood as intermediary,
 ⇔ to turn him away from his severe anger and plan to destroy. (PSA 106:23)

PSA 119:92 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB PSA 119:92 word 1

OET-LV: 92If_not law_of_your been_my_delight(s)_of_had then I_perished in_my_of_affliction.   (PSA_119:92)

OET-RV: 92If your instructions hadn’t been my delight
 ⇔ then I would have died as a result of my suffering. (PSA 119:92)

PSA 124:1 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB PSA 124:1 word 4

OET-LV: 124the_song_of the_ascents of_Dāvid if_not it_were_YHWH who_he_was to/for_us let_it_say please Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_124:1)

OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  124Let Yisra’el (Israel) now say,
 ⇔ “If Yahweh hadn’t been on our side, (PSA 124:1)

PSA 124:2 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB PSA 124:2 word 1

OET-LV: 2If_not it_were_YHWH who_he_was to/for_us when_rose_up on_us anyone.   (PSA_124:2)

OET-RV:  ⇔  2yes, when we were attacked
 ⇔ if Yahweh hadn’t been on our side, (PSA 124:2)

ISA 1:9 contextual word gloss=‘if_not’ word gloss=‘if_~_not’ OSHB ISA 1:9 word 1

OET-LV: 9If_not YHWH hosts he_had_left to/for_us survivor[s] like_a_little like_Şədom we_were (to)_ˊAmorāh/(Gomorrah) we_were_like.   (ISA_1:9)

OET-RV: 9If it wasn’t for the fact that army commander Yahweh left a few survivors behind,
 ⇔ we would have been wiped out like both Sodom and Amorah (Gomorrah). (ISA 1:9)