Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #282695

הָרִמּוֹןSng 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הָרִמּוֹן’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘of_(the), pomegranate’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘רִמּוֹן’’ have 3 different glosses: ‘(the)_pomegranate,tree’, ‘of_(the),Rimmon’, ‘of_(the),pomegranate’.

Hebrew words (9) other than הָרִמּוֹן (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘pomegranate’

EXO 28:34וְרִמּוֹן (vərimmōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranate’ OSHB EXO 28:34 word 3

OET-LV: 34A_bell_of gold and_a_pomegranate a_bell_of gold and_a_pomegranate will_be_on the_skirts_of the_robe all_around.   (EXO_28:34)

OET-RV: 34so as you go around the hem of the robe there’ll be a gold bell, then a pomegranate, then a gold bell, then a pomegranate, etc. (EXO 28:34)

EXO 28:34וְרִמּוֹן (vərimmōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranate’ OSHB EXO 28:34 word 6

OET-LV: 34A_bell_of gold and_a_pomegranate a_bell_of gold and_a_pomegranate will_be_on the_skirts_of the_robe all_around.   (EXO_28:34)

OET-RV: 34so as you go around the hem of the robe there’ll be a gold bell, then a pomegranate, then a gold bell, then a pomegranate, etc. (EXO 28:34)

EXO 39:26וְרִמֹּן (vərimmon)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranate’ OSHB EXO 39:26 word 2

OET-LV: 26A_bell and_a_pomegranate a_bell and_a_pomegranate were_on the_skirts_of the_robe all_around to_serve just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:26)

OET-RV: 26so it alternated between a bell and a pomegranate going around the hem, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:26)

EXO 39:26וְרִמֹּן (vərimmon)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranate’ OSHB EXO 39:26 word 4

OET-LV: 26A_bell and_a_pomegranate a_bell and_a_pomegranate were_on the_skirts_of the_robe all_around to_serve just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:26)

OET-RV: 26so it alternated between a bell and a pomegranate going around the hem, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:26)

NUM 20:5וְרִמּוֹן (vərimmōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranates’ OSHB NUM 20:5 word 15

OET-LV: 5And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink.   (NUM_20:5)

OET-RV: 5Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” (NUM 20:5)

DEU 8:8וְרִמּוֹן (vərimmōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranates’ OSHB DEU 8:8 word 6

OET-LV: 8A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey.   (DEU_8:8)

OET-RV: 8It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey (DEU 8:8)

SNG 8:2רִמֹּנִי (rimmonī)  Lemmas=‘רִמּוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_pomegranate_of, of’ morpheme glosses=‘pomegranates_of, my’ OSHB SNG 8:2 word 11

OET-LV: 2I_will_lead_you I_will_bring_you to the_house_of my_mother_of_of who_she_taught_me I_will_give_you_to_drink some_(the)_wine of_(the)_spice some_of_the_juice_of my_pomegranate_of_of.   (SNG_8:2)

OET-RV: 2I would lead you.
 ⇔ I would bring you to my mother’s houseshe who taught me.
 ⇔ I would have you drink some spiced wine,
 ⇔ ≈ and some of my pomegranate juice. (SNG 8:2)

JOEL 1:12רִמּוֹן (rimmōn)  Lemma=‘רִמּוֹן’ contextual word gloss=‘[the]_pomegranate_tree’ word gloss=‘pomegranate’ OSHB JOEL 1:12 word 5

OET-LV: 12The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind.   (JOL_1:12)

OET-RV: 12The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
 ⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
 ⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)

HAG 2:19וְהָרִמּוֹן (vəhārimmōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, pomegranate’ morpheme glosses=‘and, the, pomegranate’ OSHB HAG 2:19 word 7

OET-LV: 19Still is_the_seed in_granary and_unto the_vine and_the_fig_tree and_the_pomegranate and_tree of not wwww from the_day the_this wwww.   (HAG_2:19)

OET-RV: 19Is any grain left in the storehouse for seed? What’s more, the vines, and the fig trees and pomegranate trees and olive trees, haven’t produced fruit. However, Yahweh will bless you from today onwards.” (HAG 2:19)