Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Deu 8:8 וְרִמּוֹן (və, rimmōn) Strongs=c, 7416 Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’
contextual morpheme glosses=‘and, pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranates’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְרִמּוֹן’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, pomegranate’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’’ have 3 different glosses: ‘and,Rimmon’, ‘and,a_pomegranate’, ‘and,pomegranate’.
EXO 39:26 וְרִמֹּן (vərimmon) Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranate’ OSHB EXO 39:26 word 2
OET-LV: 26 A_bell and_a_pomegranate a_bell and_a_pomegranate were_on the_skirts_of the_robe all_around to_serve just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:26)
OET-RV: 26 so it alternated between a bell and a pomegranate going around the hem, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:26)
EXO 39:26 וְרִמֹּן (vərimmon) Lemmas=‘וְ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_pomegranate’ morpheme glosses=‘and, pomegranate’ OSHB EXO 39:26 word 4
OET-LV: 26 A_bell and_a_pomegranate a_bell and_a_pomegranate were_on the_skirts_of the_robe all_around to_serve just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:26)
OET-RV: 26 so it alternated between a bell and a pomegranate going around the hem, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:26)
1 SAM 14:2 הָרִמּוֹן (hārimmōn) Lemmas=‘הַ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘(the)_pomegranate, tree’ morpheme glosses=‘the, pomegranate_tree’ OSHB 1 SAM 14:2 word 6
OET-LV: 2 And_Shāʼūl was_remaining at_the_edge_of (the)_Giⱱˊāh under (the)_pomegranate_tree which is_in_Migrōn and_the_people which with_him/it was_about_six hundred(s) man. (SA1_14:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Sha’ul was still waiting under the pomegranate tree in Migron on the outskirts of Geba with around six-hundred warriors. (SA1 14:2)
SNG 4:3 הָרִמּוֹן (hārimmōn) Lemmas=‘הַ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), pomegranate’ morpheme glosses=‘the, pomegranate’ OSHB SNG 4:3 word 7
OET-LV: 3 are_like_(the)_thread_of (the)_scarlet lips_of_your and_your_of_mouth(s) is_lovely is_like_(the)_slice_of (the)_pomegranate temple_of_your from_behind to_your_of_veil. (SNG_4:3)
OET-RV: 3 Your lips are like a scarlet thread and your mouth is lovely.
⇔ Your cheeks are like a slice of pomegranate from behind your veil. (SNG 4:3)
SNG 6:7 הָרִמּוֹן (hārimmōn) Lemmas=‘הַ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), pomegranate’ morpheme glosses=‘the, pomegranate’ OSHB SNG 6:7 word 2
OET-LV: 7 is_like_(the)_slice_of (the)_pomegranate temple_of_your from_behind to_your_of_veil. (SNG_6:7)
OET-RV: 7 Your cheeks are like a slice of a pomegranate
⇔ from behind your veil. (SNG 6:7)
SNG 8:2 רִמֹּנִי (rimmonī) Lemmas=‘רִמּוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_pomegranate_of, of’ morpheme glosses=‘pomegranates_of, my’ OSHB SNG 8:2 word 11
OET-LV: 2 I_will_lead_you I_will_bring_you to the_house_of my_mother_of_of who_she_taught_me I_will_give_you_to_drink some_(the)_wine of_(the)_spice some_of_the_juice_of my_pomegranate_of_of. (SNG_8:2)
OET-RV: 2 I would lead you.
⇔ I would bring you to my mother’s house—she who taught me.
⇔ I would have you drink some spiced wine,
⇔ ≈ and some of my pomegranate juice. (SNG 8:2)
JOEL 1:12 רִמּוֹן (rimmōn) Lemma=‘רִמּוֹן’ contextual word gloss=‘[the]_pomegranate_tree’ word gloss=‘pomegranate’ OSHB JOEL 1:12 word 5
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
HAG 2:19 וְהָרִמּוֹן (vəhārimmōn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, pomegranate’ morpheme glosses=‘and, the, pomegranate’ OSHB HAG 2:19 word 7
OET-LV: 19 Still is_the_seed in_granary and_unto the_vine and_the_fig_tree and_the_pomegranate and_tree of not wwww from the_day the_this wwww. (HAG_2:19)
OET-RV: 19 Is any grain left in the storehouse for seed? What’s more, the vines, and the fig trees and pomegranate trees and olive trees, haven’t produced fruit. However, Yahweh will bless you from today onwards.” (HAG 2:19)