Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Zec 8:13 אוֹשִׁיעַ (ʼōshīˊa) Strongs=3467 Lemma=‘יָשַׁע’
contextual word gloss=‘I_will_save’ word gloss=‘save’
Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-518 TimeSeries=Prophecies_of_Zechariah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אוֹשִׁיעַ’ (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) has 3 different glosses: ‘I_will_deliver’, ‘I_will_save’, ‘will_I_deliver’.
JDG 6:15 contextual word gloss=‘will_I_deliver’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 6:15 word 6
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it pardon_me my_master how will_I_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) here family_of_my is_the_weak in_Mənashsheh and_I am_the_insignificant in_house_of my_father_of_of. (JDG_6:15)
OET-RV: 15 “Please, my master,” Gideon replied, “how could I save Yisrael? Look, my clan is the weakest in Menashsheh and on top of that, I’m the youngest in my family.” (JDG 6:15)
JDG 7:7 contextual word gloss=‘I_will_deliver’ word gloss=‘deliver’ OSHB JDG 7:7 word 9
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn by_three hundred(s) the_man who_lapped I_will_deliver you(pl) and_I_will_give DOM Midyān in_your_of_hand and_all the_people let_them_go each to_his_own_of_place. (JDG_7:7)
OET-RV: 7 “I’ll rescue you all from Midian with the three hundred men who lapped the water from their hands,” Yahweh told Gideon. “Let all the others go back to their homes.” (JDG 7:7)
ISA 49:25 contextual word gloss=‘I_will_save’ word gloss=‘save’ OSHB ISA 49:25 word 19
OET-LV: 25 If/because thus YHWH he_says also a_captive_of a_warrior he_will_be_taken and_the_booty a_ruthless_person it_will_be_delivered and_DOM opponent_of_your I I_will_oppose and_DOM children_of_your I I_will_save. (ISA_49:25)
OET-RV: ⇔ 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:25)
ZEC 10:6 contextual word gloss=‘I_will_save’ word gloss=‘save’ OSHB ZEC 10:6 word 8
OET-LV: 6 And_I_will_make_strong DOM the_house_of Yəhūdāh and_DOM the_house_of Yōşēf/(Joseph) I_will_save and_I_will_restore_them if/because I_have_compassion_on_them and_they_will_be just_as not I_had_rejected_them if/because I am_YHWH god_of_their and_I_will_answer_them. (ZEC_10:6)
OET-RV: ⇔ 6 I’ll strengthen the house of Yehudah
⇔ ≈ and save the house of Yosef (Joseph)
⇔ because I’ll bring them back and have compassion on them.
⇔ They’ll be as though I hadn’t driven them off,
⇔ because I’m their god Yahweh,
⇔ and I’ll respond to them. (ZEC 10:6)