Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_it_was just_as you_all_were a_curse in/on/at/with_nations Oh_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_house_of Yisrāʼēl/(Israel) so I_will_save DOM_you_all and_you_all_will_be a_blessing do_not be_afraid hands_of_your_all’s let_them_be_strong.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) You were an example to the other nations of a curse
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as been curse in/on/at/with,nations house_of Yehuda and,house_of Yisrael yes/correct/thus/so save DOM,you_all and=you_all_will_be blessing not afraid strong hands_of,your_all's )
The implied information is that the way Yahweh had allowed the temple to be destroyed and his people to be exiled had been used by other nations as an example of what it meant to be cursed by Yahweh. Alternate translation: “When I punished you, the other nations learned what happens when I curse a people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Judah and house of Israel
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as been curse in/on/at/with,nations house_of Yehuda and,house_of Yisrael yes/correct/thus/so save DOM,you_all and=you_all_will_be blessing not afraid strong hands_of,your_all's )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the people in the kingdoms of Judah and Israel. Alternate translation: “people of Judah and Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) let your hands be strong
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as been curse in/on/at/with,nations house_of Yehuda and,house_of Yisrael yes/correct/thus/so save DOM,you_all and=you_all_will_be blessing not afraid strong hands_of,your_all's )
This is an idiom that means to be courageous for the work. Alternate translation: “be strong and courageous”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Judah and house of Israel
(Some words not found in UHB: and=it_was just=as been curse in/on/at/with,nations house_of Yehuda and,house_of Yisrael yes/correct/thus/so save DOM,you_all and=you_all_will_be blessing not afraid strong hands_of,your_all's )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the people in the kingdom of Judah. Alternate translation: “people of Judah”
8:1-23 This section of Zechariah’s sermons is connected to the previous one by the topics of fasting (questions posed in 7:2-7 are answered in 8:18-19) and the ethical demands of covenant relationship with the Lord (7:8-10; 8:16-17). The tone and message shift from admonition and judgment to exhortation and restoration. Fasting would change to feasting (8:19).
OET (OET-LV) And_it_was just_as you_all_were a_curse in/on/at/with_nations Oh_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_house_of Yisrāʼēl/(Israel) so I_will_save DOM_you_all and_you_all_will_be a_blessing do_not be_afraid hands_of_your_all’s let_them_be_strong.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.