Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #114543

הַצָּעִירJdg 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַצָּעִיר’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘[am]_the, insignificant’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘צָעִיר’’ have 2 different glosses: ‘[am]_the,insignificant’, ‘[was]_the,young’.

Hebrew words (18) other than הַצָּעִיר (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘insignificant’

Have 18 other words (וּקְטַנִּים, וָאֵקַל, קַלּוֹתָ, יִצְעָרוּ, צָעִיר, קָטָן, קַלֹּתִי, צָעִיר, קָטָן, וְיִצְעֲרוּ, וַתֵּקַל, הַצְּעִרָה, צָעִיר, חֲשֻׁכִּים, הַצֹּעֲרִים, קְטַנָּם, יֵקָלּוּ, קָטֹנְתִּי) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘קָלַל’, Lemma=‘קָטֹן’, Lemma=‘קָטָן’, Lemma=‘צָעַר’, Lemma=‘צָעִיר’, Lemma=‘חָשֹׁךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָעַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צָעִיר’, Lemmas=‘קָטָן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָלַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָטָן’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַר’)

GEN 16:4וַתֵּקַל (vattēqal)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, she_became_insignificant’ morpheme glosses=‘and, became_contemptible’ OSHB GEN 16:4 word 8

OET-LV: 4And_he_went into Hāgār and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived mistress_of_her and_she_became_insignificant in_her_of_eyes.   (GEN_16:4)

OET-RV: 4So he slept with Hagar and she got pregnant, but once she realised that she began to despise her mistress. (GEN 16:4)

GEN 16:5וָאֵקַל (vāʼēqal)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָלַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_become_insignificant’ morpheme glosses=‘and, became_contemptible’ OSHB GEN 16:5 word 14

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 32:11קָטֹנְתִּי (qāţontī)  Lemma=‘קָטֹן’ contextual word gloss=‘I_am_[too]_insignificant’ word gloss=‘not_worthy’ OSHB GEN 32:11 word 1

OET-LV: 11 I_am_too_insignificant from_all the_covenant_loyalti(es) and_for_all_of the_faithfulness which you_have_done with servant_of_your if/because with_my_of_staff I_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this and_now I_have_become (into)_two_of camps.   (GEN_32:11)

OET-RV: 11Please save me from my brother Esaw, because I’m afraid that he’ll come and attack me and the mothers with the children. (GEN 32:11)

1 SAM 2:30יֵקָלּוּ (yēqāllū)  Lemma=‘קָלַל’ contextual word gloss=‘they_will_be_insignificant’ word gloss=‘lightly_esteemed’ OSHB 1 SAM 2:30 word 24

OET-LV: 30For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant.   (SA1_2:30)

OET-RV: 30“Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)

1 SAM 9:21הַצְּעִרָה (haʦʦəˊirāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘צָעִיר’ contextual morpheme glosses=‘the, insignificant’ morpheme glosses=‘the, least’ OSHB 1 SAM 9:21 word 12

OET-LV: 21and_ Shāʼūl/(Saul) _he_answered and_he/it_said am_not a_Ben-_of jaminite am_I from_the_small_of of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_is_my_of_clan the_insignificant from_all the_clans_of the_tribes_of Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me according_the_manner (the)_this.   (SA1_9:21)

OET-RV: 21But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Yisrael, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?” (SA1 9:21)

EST 1:5קָטָן (qāţān)  Lemma=‘קָטָן’ contextual word gloss=‘insignificant’ word gloss=‘least’ OSHB EST 1:5 word 13

OET-LV: 5And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king.   (EST_1:5)

OET-RV: 5Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)

EST 1:20קָטָן (qāţān)  Lemma=‘קָטָן’ contextual word gloss=‘insignificant’ word gloss=‘least’ OSHB EST 1:20 word 18

OET-LV: 20And_ the_decree_of _it_will_be_heard the_king which he_will_make in_all his/its_kingdom if/because is_great it and_all the_women they_will_give honour to_their_of_husbands (to)_from_great and_unto insignificant.   (EST_1:20)

OET-RV: 20Your decree will be proclaimed right through your empire, even though it’s so huge, and then all women, irrespective of their status or position, will honour their husbands. (EST 1:20)

JOB 14:21וְיִצְעֲרוּ (vəyiʦˊₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_are_insignificant’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB JOB 14:21 word 5

OET-LV: 21They_are_honoured sons_of_his and_not he_knows and_they_are_insignificant and_not he_perceives (to)_it.   (JOB_14:21)

OET-RV: 21If our children achieved some honour, we wouldn’t even know it.
 ⇔ Or if they’re put to shame, we wouldn’t be there to see it. (JOB 14:21)

JOB 40:4קַלֹּתִי (qallotī)  Lemma=‘קָלַל’ contextual word gloss=‘I_am_insignificant’ word gloss=‘insignificant’ OSHB JOB 40:4 word 2

OET-LV: 4Here I_am_insignificant what will_I_respond_to_you hand_of_my I_put to mouth_of_my.   (JOB_40:4)

OET-RV: 4Indeed, I’m insignificant—what could I answer?
 ⇔ I’ll just put my hand over my mouth. (JOB 40:4)

PSA 68:28צָעִיר (ʦāˊīr)  Lemma=‘צָעִיר’ contextual word gloss=‘insignificant’ word gloss=‘little’ OSHB PSA 68:28 word 3

OET-LV: 28 there Binyāmīn insignificant is_ruling_of_over_them the_princes_of Yəhūdāh/(Judah) of_stones_of_their_heap the_princes_of Zəⱱūlūn the_princes_of Naftālī.   (PSA_68:28)

OET-RV: 28Israel, your god has predetermined your strength.
 ⇔ Reveal your power to us, God, as you have done in times past (PSA 68:28)

PSA 119:141צָעִיר (ʦāˊīr)  Lemma=‘צָעִיר’ contextual word gloss=‘[am]_insignificant’ word gloss=‘small’ OSHB PSA 119:141 word 1

OET-LV: 141am_insignificant I and_am_despised precepts_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:141)

OET-RV: 141I’m unimportant, and despised.
 ⇔ I don’t forget your principles. (PSA 119:141)

PROV 22:29חֲשֻׁכִּים (ḩₐshukkīm)  Lemma=‘חָשֹׁךְ’ contextual word gloss=‘insignificant_[people]’ word gloss=‘obscure’ OSHB PROV 22:29 word 11

OET-LV: 29You_see a_person skilled in_his_of_work to_(the)_face_of/in_front_of/before kings he_will_take_his_stand not he_will_take_his_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before insignificant_people.   (PRO_22:29)

OET-RV: 29You’ve seen a man who’s skilled at his work—
 ⇔ → he’ll take his position in front of kings.
 ⇔ ^ He won’t do his work just for anybody.
 ⇔  (PRO 22:29)

JER 16:6וּקְטַנִּים (ūqəţannīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָטָן’ contextual morpheme glosses=‘and, insignificant_[people]’ morpheme glosses=‘and, small’ OSHB JER 16:6 word 3

OET-LV: 6And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them.   (JER_16:6)

OET-RV: 6 (JER 16:6)

JER 30:19יִצְעָרוּ (yiʦˊārū)  Lemma=‘צָעַר’ contextual word gloss=‘they_will_be_insignificant’ word gloss=‘disdained’ OSHB JER 30:19 word 11

OET-LV: 19And_it_will_go_out from_them thanksgiving and_the_sound_of merry_makers and_I_will_multiply_them and_not they_will_diminish and_I_will_make_them_honoured and_not they_will_be_insignificant.   (JER_30:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:19)

YNA 3:5קְטַנָּם (qəţannām)  Lemmas=‘קָטָן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_of, insignificant’ morpheme glosses=‘least_of, them’ OSHB YNA 3:5 word 11

OET-LV: 5And_ the_people_of _they_believed of_Nīnəvēh in_god and_they_proclaimed a_fast and_they_wore sackcloth(s) from_their_of_great and_unto their_of_insignificant.   (JNA_3:5)

OET-RV: 5The people of Nineveh believed in God and announced a time of fasting, and from the least to the most important people, they just wore sackcloth as a sign of contrition. (JNA 3:5)

MIC 5:1צָעִיר (ʦāˊīr)  Lemma=‘צָעִיר’ contextual word gloss=‘[are]_insignificant’ word gloss=‘small’ OSHB MIC 5:1 word 5

OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_Bēyt- leḩem ʼEfrātāh are_insignificant to_be among_the_families_of Yəhūdāh/(Judah) from_you to_me someone_will_go_out to_be ruler over_Yisrāʼēl/(Israel) and_his_of_origins from_east from_days_of antiquity.   (MIC_5:1)

OET-RV: 5Now come together in battle ranks, daughter of soldiers.
 ⇔ A siege has been set up against us.
 ⇔ They strike Yisrael’s judge on the cheek with a rod. (MIC 5:1)

NAH 1:14קַלּוֹתָ (qallōtā)  Lemma=‘קָלַל’ contextual word gloss=‘you_are_insignificant’ word gloss=‘worthless’ OSHB NAH 1:14 word 16

OET-LV: 14And_he_has_commanded on_you YHWH not it_will_be_sown from_your_of_name again from_the_house_of your(pl)_gods_of_of I_will_cut_off idol and_molten_image I_will_make grave_of_your if/because you_are_insignificant.   (NAH_1:14)

OET-RV:  ⇔  14Yahweh has given instructions about you, Nineveh.
 ⇔ You’ll have no more descendants to carry on your name.
 ⇔ I’ll destroy your idols and images in your temples.
 ⇔ I’ll dig your grave because you’re despised. (NAH 1:14)

ZEC 13:7הַצֹּעֲרִים (haʦʦoˊₐrīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘צָעַר’ contextual morpheme glosses=‘[those, who_are]_insignificant’ morpheme glosses=‘the, little’ OSHB ZEC 13:7 word 19

OET-LV: 7Oh_sword awake on my_of_shepherd and_on the_man_of fellow_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_they_will_be_scattered the_sheep and_I_will_turn hand_of_my on those_who_are_insignificant.   (ZEC_13:7)

OET-RV: 7Army command Yahweh declares:
 ⇔ Wake up, sword, and work against the one who’s my shepherd and the man who stands close to me.
 ⇔ Strike the shepherd and the flock will scatter
 ⇔ because I’ll turn my hand against the lowly ones. (ZEC 13:7)