Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel MARK 15:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 15:2 ©

OET (OET-RV) There Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
¶ “You said it,” replied Yeshua.

OET-LVAnd the Pilatos asked him:
Are you the king of_the Youdaiōns?
And he answering to_him is_saying:
You are_saying it.

SR-GNTΚαὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν Πιλᾶτος, “Σὺ εἶ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;” δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει, “Σὺ λέγεις.” 
   (Kai epaʸrōtaʸsen auton ho Pilatos, “Su ei ho Basileus tōn Youdaiōn?” Ho de apokritheis autōi legei, “Su legeis.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Pilate questioned him, “Are you the King of the Jews?” But he, answering him, says, “You say it.”

UST Pilate asked Jesus, “Do you say that you are the king of the Jews?” Jesus answered him, “You yourself have said so.”


BSB § So Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?”
§ “You have said so,” Jesus replied.

BLB And Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And answering, He says to him, "You have said."

AICNT And Pilate questioned him, “Are you the King of the Jews?” He answered him, “You say so.”

OEB ‘Are you the king of the Jews?’ asked Pilate. ‘It is true,’ replied Jesus.

WEB Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?”
¶ He answered, “So you say.”

NET So Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” He replied, “You say so.”

LSV and Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?” And He answering said to him, “You say [it].”

FBV Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?”
¶ “You said it,” Jesus replied.

TCNT So Pilate asked him, “Are yoʋ the king of the Jews?” Jesus answered him, “Yoʋ have said it yoʋrself.”

T4T Pilate asked Jesus, “Do you claim to be the king of the Jews?” Jesus answered him, “You yourself have said so.”

LEB And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and said, “You sayso.”

BBE And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.

MOFNo MOF MARK book available

ASV And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.

DRA And Pilate asked him: Art thou the king of the Jews? But he answering, saith to him: Thou sayest it.

YLT and Pilate questioned him, 'Art thou the king of the Jews?' and he answering said to him, 'Thou dost say [it].'

DBY And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answered and said to him, Thou sayest.

RV And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.

WBS And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.

KJB And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
  (And Pilate asked him, Art thou/you the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.)

BB And Pilate asked hym: Art thou the kyng of the Iewes? And he aunswered and sayde vnto hym: thou sayest it?
  (And Pilate asked him: Art thou/you the king of the Yewes? And he answered and said unto him: thou/you sayest it?)

GNV Then Pilate asked him, Art thou the King of the Iewes? And hee answered, and sayde vnto him, Thou sayest it.
  (Then Pilate asked him, Art thou/you the King of the Yewes? And he answered, and said unto him, Thou sayest it.)

CB And Pylate axed him: Art thou the kynge of the Iewes? He answered, and sayde vnto him: Thou sayest it.
  (And Pylate asked him: Art thou/you the king of the Yewes? He answered, and said unto him: Thou sayest it.)

TNT And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered and sayde vnto him: thou sayest it.
  (And Pilate asked him: art thou/you the king of the Yewes? And he answered and said unto him: thou/you sayest it.)

WYC And Pilat axide hym, Art thou kynge of Jewis? And Jhesus answeride, and seide to hym, Thou seist.
  (And Pilat asked him, Art thou/you king of Yewis? And Yhesus answered, and said to him, Thou sayest.)

LUT Und Pilatus fragte ihn: Bist du ein König der Juden? Er antwortete aber und sprach zu ihm: Du sagst es.
  (And Pilatus fragte ihn: Bist you a king the Yuden? Er antwortete but and spoke to ihm: You sagst es.)

CLV Et interrogavit eum Pilatus: Tu es rex Judæorum? At ille respondens, ait illi: Tu dicis.
  (And interrogavit him Pilatus: Tu you_are rex Yudæorum? At ille respondens, ait illi: Tu dicis.)

UGNT καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πειλᾶτος, σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων? ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει, σὺ λέγεις.
  (kai epaʸrōtaʸsen auton ho Peilatos, su ei ho Basileus tōn Youdaiōn? ho de apokritheis autōi legei, su legeis.)

SBL-GNT καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.
  (kai epaʸrōtaʸsen auton ho Pilatos; Su ei ho basileus tōn Youdaiōn? ho de apokritheis ⸂autōi legei⸃; Su legeis.)

TC-GNT Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλάτος, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ, Σὺ λέγεις.
  (Kai epaʸrōtaʸsen auton ho Pilatos, Su ei ho basileus tōn Youdaiōn? Ho de apokritheis eipen autōi, Su legeis.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:2 The phrase king of the Jews is the Gentile equivalent of the Jewish title, “King of Israel” (15:32).
• You have said it: Jesus’ reply to Pilate’s question is found in all four Gospels; Jesus clearly understood himself to be a king (10:37-38; 11:9-10; 12:35-37), and Pilate eventually crucified him on this charge (15:26), although Pilate understood that Jesus was not a political threat (John 18:33-39).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει

¬the the he and answering ˱to˲_him /is/_saying

Together the two words answering and says mean that Jesus responded to what Pilate asked him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “But he responded to him” or “But he said to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

σὺ λέγεις

you you /are/_saying_‹it›

Here, the phrase You say it indicates that the speaker acknowledges the truth of what the other person said. Jesus uses this phrase to indirectly indicate that Pilate is right to suggest that Jesus is the King of the Jews. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that gives an indirect positive response to a request. If necessary, you could express the idea more directly, as the UST does. Alternate translation: “That is what you say” or “Your words show what is true”

BI Mark 15:2 ©