Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 16:5

 1COR 16:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐλεύσομαι
    2. erχomai
    3. I will be coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIFM1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ coming
    8. ˱I˲ /will_be/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 121271
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 121272
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121273
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R121171
    12. 121274
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. -
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121275
    1. Μακεδονίαν
    2. makedonia
    3. Makedonia
    4. -
    5. 31090
    6. N....AFS
    7. Makedonia
    8. Macedonia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 121276
    1. διέλθω
    2. dierχomai
    3. I may pass through
    4. -
    5. 13300
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ pass_through
    8. ˱I˲ /may/ pass_through
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 121277
    1. Μακεδονίαν
    2. makedonia
    3. Makedonia
    4. -
    5. 31090
    6. N....AFS
    7. Makedonia
    8. Macedonia
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121278
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 121279
    1. παρέρχομαι
    2. parerχomai
    3. -
    4. -
    5. 39280
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ passing_by
    8. ˱I˲ /am/ passing_by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121280
    1. διέρχομαι
    2. dierχomai
    3. I am passing through
    4. -
    5. 13300
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ passing_through
    8. ˱I˲ /am/ passing_through
    9. -
    10. 82%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 121281

OET (OET-LV)But I_will_be_coming to you_all, whenever Makedonia I_may_pass_through, For/Because Makedonia I_am_passing_through.

OET (OET-RV) After I’ve been to Macedonia I’ll come there. Yes, I’m going through Macedonia,[ref]


16:5: Acts 19:21.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

but

Here, But introduces a new topic: Paul’s own travel plans. It does not introduce a contrast with the previous verse. If it would be helpful in your language, you could express But with a word or phrase that introduces a new topic, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Now”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐλεύσομαι & πρὸς ὑμᾶς

˱I˲_/will_be/_coming & to you_all

Here Paul is speaking about his plan to visit the Corinthians at some point. Use a form in your language that indicates future travel plans to visit someone. Alternate translation: “I will arrive where you live”

Note 3 topic: figures-of-speech / go

διέλθω & διέρχομαι

˱I˲_/may/_pass_through & ˱I˲_/am/_passing_through

Here, passed through and going through refer to entering and then exiting an area while one is traveling. Use a form in your language that refers to this kind of movement. Alternate translation: “I have entered and then left … I am entering and then leaving”

Note 4 topic: figures-of-speech / pastforfuture

διέρχομαι

˱I˲_/am/_passing_through

Here Paul speaks as if he were going through Macedonia while he writes this letter. He speaks in this way because it is his current plan to go through Macedonia when he leaves Ephesus. If it would be helpful in your language, you could express why Paul speaks in the present tense here with whatever tense is customarily used to speak about travel plans in your language. Alternate translation: “I will go through”

TSN Tyndale Study Notes:

16:5 Paul had traveled through Macedonia, a Roman province in the northern region of Greece, on his second missionary journey (Acts 15:36–18:22).
• planning to travel through Macedonia: See Acts 19:21; 20:1-3.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 121272
    1. I will be coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IFM1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ coming
    7. ˱I˲ /will_be/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 121271
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121273
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R121171
    11. 121274
    1. whenever
    2. -
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-.......
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121275
    1. Makedonia
    2. -
    3. 31090
    4. U
    5. makedonia
    6. N-....AFS
    7. Makedonia
    8. Macedonia
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Macedonia
    12. 121276
    1. I may pass through
    2. -
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ pass_through
    7. ˱I˲ /may/ pass_through
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 121277
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. U
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 121279
    1. Makedonia
    2. -
    3. 31090
    4. makedonia
    5. N-....AFS
    6. Makedonia
    7. Macedonia
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121278
    1. I am passing through
    2. -
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ passing_through
    7. ˱I˲ /am/ passing_through
    8. -
    9. 82%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 121281

OET (OET-LV)But I_will_be_coming to you_all, whenever Makedonia I_may_pass_through, For/Because Makedonia I_am_passing_through.

OET (OET-RV) After I’ve been to Macedonia I’ll come there. Yes, I’m going through Macedonia,[ref]


16:5: Acts 19:21.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 16:5 ©