Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 16:14

YHN (JHN) 16:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. That >one
    4. -
    5. 15650
    6. R....NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 77921
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 77922
    1. δοξάσει
    2. doxazō
    3. will be glorifying
    4. -
    5. 13920
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ glorifying
    8. /will_be/ glorifying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77923
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77924
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77925
    1. τοῦ
    2. ho
    3. what is
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. what ‹is›
    8. what ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77926
    1. ἐμοῦ
    2. emos
    3. mine
    4. -
    5. 16990
    6. R...1GMS
    7. mine
    8. mine
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 77927
    1. λήμψεται
    2. lambanō
    3. he will be taking
    4. -
    5. 29830
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ taking
    8. ˱he˲ /will_be/ taking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77928
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77929
    1. ἀναγγελεῖ
    2. anaŋgellō
    3. will be declaring
    4. -
    5. 3120
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ declaring
    8. /will_be/ declaring
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 77930
    1. ἀναγγέλλει
    2. anaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 3120
    6. VIPA3..S
    7. /is/ declaring
    8. /is/ declaring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 77931
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76337; R76469; R76536; R76863
    12. 77932

OET (OET-LV)That one will_be_glorifying me, because he_will_be_taking of what is mine, and will_be_declaring to_you_all.

OET (OET-RV)He’ll be honouring me because he’ll take what is mine and will explain it to you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἐκεῖνος

that_‹one›

Here, That one refers to the Holy Spirit, who is called “the Spirit of Truth” in the previous verse. If this use of That one might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “The Holy Spirit”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκ τοῦ ἐμοῦ

of what_‹is› mine

Here, the things of mine could refer to: (1) what Jesus has said. Alternate translation: “from the things I have said” (2) who Jesus is and what he has said and done. Alternate translation: “from my true identity and the things I have done”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. That >one
    2. -
    3. 15650
    4. S
    5. ekeinos
    6. R-....NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 77921
    1. will be glorifying
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ glorifying
    7. /will_be/ glorifying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77923
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 77922
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77924
    1. he will be taking
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IFM3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ taking
    7. ˱he˲ /will_be/ taking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77928
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77925
    1. what is
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. what ‹is›
    7. what ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77926
    1. mine
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. R-...1GMS
    6. mine
    7. mine
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 77927
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77929
    1. will be declaring
    2. -
    3. 3120
    4. anaŋgellō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ declaring
    7. /will_be/ declaring
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 77930
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76337; R76469; R76536; R76863
    11. 77932

OET (OET-LV)That one will_be_glorifying me, because he_will_be_taking of what is mine, and will_be_declaring to_you_all.

OET (OET-RV)He’ll be honouring me because he’ll take what is mine and will explain it to you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 16:14 ©