Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 16:15

YHN (JHN) 16:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πάντα
    2. pas
    3. All >things
    4. -
    5. 39560
    6. S....NNP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 77933
    1. ὅσα
    2. hosos
    3. as much as
    4. -
    5. 37450
    6. R....ANP
    7. as_much_as
    8. as_much_as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77934
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. /is/ having
    8. /is/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77935
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77936
    1. Πατὴρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 77937
    1. ἐμά
    2. emos
    3. mine
    4. -
    5. 16990
    6. R...1NNP
    7. mine
    8. mine
    9. -
    10. 100%
    11. R76889; F77941
    12. 77938
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77939
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77940
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R77938
    12. 77941
    1. εἶπον
    2. legō
    3. I said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ said
    8. ˱I˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 77942
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77943
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77944
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the >thing
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77945
    1. ἐμοῦ
    2. emos
    3. of mine
    4. -
    5. 16990
    6. R...1GMS
    7. ˱of˲ mine
    8. ˱of˲ mine
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 77946
    1. λαμβάνει
    2. lambanō
    3. he is taking
    4. -
    5. 29830
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ taking
    8. ˱he˲ /is/ taking
    9. -
    10. 77%
    11. -
    12. 77947
    1. λήψεται
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ taking
    8. ˱he˲ /will_be/ taking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 77948
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77949
    1. ἀναγγελεῖ
    2. anaŋgellō
    3. will be declaring
    4. -
    5. 3120
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ declaring
    8. /will_be/ declaring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 77950
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76337; R76469; R76536; R76863
    12. 77951

OET (OET-LV)All things as_much_as the father is_having, is mine, because_of this I_said that of the thing of_mine he_is_taking, and will_be_declaring to_you_all.

OET (OET-RV)Everything that the father has is mine, that’s why I said he will take what is mine and explain it to you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Πατὴρ

Father

Father is an important title for God.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκ τοῦ ἐμοῦ

of the_‹thing› ˱of˲_mine

See how you translated this phrase in the previous verse.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. All >things
    2. -
    3. 39560
    4. S
    5. pas
    6. S-....NNP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 77933
    1. as much as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-....ANP
    6. as_much_as
    7. as_much_as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77934
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77936
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 77937
    1. is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ having
    7. /is/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77935
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77939
    1. mine
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. R-...1NNP
    6. mine
    7. mine
    8. -
    9. 100%
    10. R76889; F77941
    11. 77938
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77940
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R77938
    11. 77941
    1. I said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ said
    7. ˱I˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 77942
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77943
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77944
    1. the >thing
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. the ‹thing›
    7. the ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77945
    1. of mine
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. R-...1GMS
    6. ˱of˲ mine
    7. ˱of˲ mine
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 77946
    1. he is taking
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ taking
    7. ˱he˲ /is/ taking
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 77947
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77949
    1. will be declaring
    2. -
    3. 3120
    4. anaŋgellō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ declaring
    7. /will_be/ declaring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 77950
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76337; R76469; R76536; R76863
    11. 77951

OET (OET-LV)All things as_much_as the father is_having, is mine, because_of this I_said that of the thing of_mine he_is_taking, and will_be_declaring to_you_all.

OET (OET-RV)Everything that the father has is mine, that’s why I said he will take what is mine and explain it to you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 16:15 ©