Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 19:34

YHN (JHN) 19:34 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 80759
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80760
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80761
    1. στρατιωτῶν
    2. stratiōtēs
    3. soldiers
    4. soldiers
    5. 47570
    6. N....GMP
    7. soldiers
    8. soldiers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80762
    1. λόγχῃ
    2. logχē
    3. with +a spear
    4. spear
    5. 30570
    6. N....DFS
    7. ˱with˲ /a/ spear
    8. ˱with˲ /a/ spear
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80763
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R80744; Person=Jesus
    12. 80764
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80765
    1. πλευρὰν
    2. pleura
    3. side
    4. -
    5. 41250
    6. N....AFS
    7. side
    8. side
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80766
    1. ἔνυξεν
    2. nussō
    3. pierced
    4. -
    5. 35720
    6. VIAA3..S
    7. pierced
    8. pierced
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80767
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80768
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80769
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 80770
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. came out
    4. came
    5. 18310
    6. VIAA3..S
    7. came_out
    8. came_out
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 80771
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. immediately
    4. immediately
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 80772
    1. αἷμα
    2. haima
    3. blood
    4. blood
    5. 1290
    6. N....NNS
    7. blood
    8. blood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80773
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80774
    1. ὕδωρ
    2. udōr
    3. water
    4. water
    5. 52040
    6. N....NNS
    7. water
    8. water
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80775

OET (OET-LV)But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out.

OET (OET-RV) Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out.

TSN Tyndale Study Notes:

19:34 To confirm that Jesus was dead, a Roman soldier pierced his side with a spear.
• blood and water flowed out: This has several levels of meaning: (1) The spear probably punctured Jesus’ pericardium, the sac around the heart, releasing these fluids. (2) John might have been thinking of more Passover symbolism. The Passover lamb’s blood had to flow as it died. (3) The water flowing from Jesus’ side reminds readers of the language of living water that Jesus had used earlier (see 4:10-14; 7:37-39).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 80759
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80760
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80761
    1. soldiers
    2. soldiers
    3. 47570
    4. stratiōtēs
    5. N-....GMP
    6. soldiers
    7. soldiers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80762
    1. pierced
    2. -
    3. 35720
    4. nussō
    5. V-IAA3..S
    6. pierced
    7. pierced
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80767
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80765
    1. side
    2. -
    3. 41250
    4. pleura
    5. N-....AFS
    6. side
    7. side
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80766
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R80744; Person=Jesus
    11. 80764
    1. with +a spear
    2. spear
    3. 30570
    4. logχē
    5. N-....DFS
    6. ˱with˲ /a/ spear
    7. ˱with˲ /a/ spear
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80763
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80768
    1. immediately
    2. immediately
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 80772
    1. blood
    2. blood
    3. 1290
    4. haima
    5. N-....NNS
    6. blood
    7. blood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80773
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80774
    1. water
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-....NNS
    6. water
    7. water
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80775
    1. came out
    2. came
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3..S
    6. came_out
    7. came_out
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 80771

OET (OET-LV)But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out.

OET (OET-RV) Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 19:34 ©