Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 4:51

YHN (JHN) 4:51 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 100%
    11. Y30; TJesus_visits_Galilee
    12. 66242
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 66243
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R66229
    12. 66244
    1. καταβαίνοντος
    2. katabainō
    3. coming down
    4. -
    5. 25970
    6. VPPA.GMS
    7. coming_downhill
    8. coming_down
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66245
    1. ὑπήντησαν
    2. hupantaō
    3. -
    4. -
    5. 52210
    6. VIAA3..P
    7. met
    8. met
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66246
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66247
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 66248
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. slaves
    4. slaves
    5. 14010
    6. N....NMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. 25%
    11. F66259; F66270; F66282
    12. 66249
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 25%
    11. R66229; R66229
    12. 66250
    1. ὑπήντησαν
    2. hupantaō
    3. met
    4. -
    5. 52210
    6. VIAA3..P
    7. met
    8. met
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 66251
    1. ἀπήντησαν
    2. apantaō
    3. -
    4. -
    5. 5280
    6. VIAA3..P
    7. met
    8. met
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66252
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 66253
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66254
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 66255
    1. ἀπήγγειλαν
    2. apaŋgellō
    3. reported
    4. reported
    5. 5180
    6. VIAA3..P
    7. reported
    8. reported
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 66256
    1. ἤγγειλαν
    2. aŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 315
    6. VIAA3..P
    7. announced
    8. announced
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66257
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66258
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 78%
    11. R66249
    12. 66259
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66260
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 66261
    1. υἱὸς
    2. huios
    3. -
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66262
    1. παῖς
    2. pais
    3. boy
    4. boy
    5. 38160
    6. N....NMS
    7. boy
    8. boy
    9. -
    10. 73%
    11. F66279; F66291
    12. 66263
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 66264
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66265
    1. ζῇ
    2. zaō
    3. is living
    4. -
    5. 21980
    6. VIPA3..S
    7. /is/ living
    8. /is/ living
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66266

OET (OET-LV)And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living.

OET (OET-RV) On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτοῦ

˱of˲_him

In this verse he, his, and him refer to the royal official who was introduced in verse 46. If it would be misunderstood to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “the royal official”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

λέγοντες, ὅτι ὁ παῖς αὐτοῦ ζῇ

saying that the boy ˱of˲_him /is/_living

If it would be helpful in your language, you could express this as a direct quotation. You will also need to adjust the sentence to indicate to whom they are speaking. Alternate translation: “saying, ‘Your son lives’”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 66243
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 100%
    10. Y30; TJesus_visits_Galilee
    11. 66242
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R66229
    11. 66244
    1. coming down
    2. -
    3. 25970
    4. katabainō
    5. V-PPA.GMS
    6. coming_downhill
    7. coming_down
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66245
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 66248
    1. slaves
    2. slaves
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....NMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. 25%
    10. F66259; F66270; F66282
    11. 66249
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 25%
    10. R66229; R66229
    11. 66250
    1. met
    2. -
    3. 52210
    4. hupantaō
    5. V-IAA3..P
    6. met
    7. met
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 66251
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 66253
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 66255
    1. reported
    2. reported
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-IAA3..P
    6. reported
    7. reported
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 66256
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 78%
    10. R66249
    11. 66259
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66260
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 66261
    1. boy
    2. boy
    3. 38160
    4. pais
    5. N-....NMS
    6. boy
    7. boy
    8. -
    9. 73%
    10. F66279; F66291
    11. 66263
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 66264
    1. is living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ living
    7. /is/ living
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66266

OET (OET-LV)And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living.

OET (OET-RV) On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 4:51 ©