Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) For/Because as the father is_raising the dead and is_giving_life, thus also the son, is_giving_life whom is_willing.
OET (OET-RV) Because the father brings the dead back to life, giving them new life, so too the son can give life to anyone who he wants.
Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples
Πατὴρ & Υἱὸς
Father & Son
Father and Son are important titles that describe the relationship between God and Jesus.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ζῳοποιεῖ & οὓς θέλει ζῳοποιεῖ
/is/_giving_life & whom /is/_willing /is/_giving_life
The phrase makes them alive could refer to: (1) eternal life. Alternate translation: “makes them have eternal life … makes whom he desires have eternal life” (2) physical life, in which case it would repeat the idea of “raises the dead” in the previous phrase. Alternate translation: “makes them live again … makes alive again whom he desires”
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
ὁ Υἱὸς
the the Son
As in the previous two verses, Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation, as in the UST: “I, the Son”
5:21 Most Jews firmly believed in resurrection but viewed it as something God alone could accomplish. Jesus claimed that he gives life.
OET (OET-LV) For/Because as the father is_raising the dead and is_giving_life, thus also the son, is_giving_life whom is_willing.
OET (OET-RV) Because the father brings the dead back to life, giving them new life, so too the son can give life to anyone who he wants.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.