Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) But we_have_known this one from_where he_is.
But the chosen_one/messiah whenever he_may_be_coming, no_one is_knowing from_where he_is.
OET (OET-RV) But we even know where this man is from. Surely when the messiah comes, no one would know his family background.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
τοῦτον
this_‹one›
Here, John records the Jerusalemites saying this one as a disrespectful way to refer to Jesus without saying his name. If your language has a similar way to refer to someone in an indirect but derogatory manner, you may use it here. Alternate translation: “this so-and-so”
7:27 Some of the crowd thought that since they could trace Jesus’ earthly origins, he could not be the Messiah. They believed that the Messiah would simply appear.
OET (OET-LV) But we_have_known this one from_where he_is.
But the chosen_one/messiah whenever he_may_be_coming, no_one is_knowing from_where he_is.
OET (OET-RV) But we even know where this man is from. Surely when the messiah comes, no one would know his family background.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.