Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
AICNT By Document By Chapter Details
REV C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
15 And I saw another great and marvelous sign in heaven, seven angels having seven plagues, the last ones, because in them the wrath of God was completed.
2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had conquered the beast and its image [[from his mark and]][fn] from the number of its name standing beside the sea of glass with harps of {God}.[fn] 3 And [they sing][fn] the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the {nations}.[fn] 4 Who will [not][fn] fear [[you,]][fn] the Lord, and glorify your name? For you alone are holy. For all the nations will come and worship before you [[Lord]],[fn] for your righteous acts have been revealed.”
5 And after these things I saw, [[and behold,]][fn] the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened, 6 and the seven angels {who had}[fn] the seven plagues came out of the temple, [[who were]][fn] clothed in {pure, bright linen}[fn] and girded around their chests with golden sashes.
7 And {one of}[fn] the four [living][fn] creatures gave the seven angels [seven][fn] golden bowls full of the wrath of God who lives forever and ever. [[Amen]][fn] 8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
15:2, from his mark and: Later manuscripts add. TR
15:2, God: ℵ(01) reads “the Lord.”
15:3, they sing: Absent from C(04).
15:3, nations: A(02) NA28 BYZ THGNT ‖ Other manuscripts read “ages.” 𝔓47 SBLGNT ‖ Later manuscripts read “saints.” TR
15:4, not: Absent from ℵ(01).
15:4, you: Some manuscripts include. 𝔓47 ℵ(01) BYZ TR ‖Absent from A(02) C(04) NA28 SBLGNT THGNT.
15:4, Lord: Some manuscripts include. A(02)
15:5, and behold: Later manuscripts add. TR
15:6, who had: A(02) C(04) BYZ NA28[ ] SBLGNT THGNT ‖ Some manuscripts read “having.” 𝔓47 ℵ(01) TR
15:6, who were: Later manuscripts add. BYZ
15:6, pure, bright linen: Later manuscripts read “linen, pure and bright.” TR
15:7, one of: 𝔓47 and ℵ(01) reads “from” as the Greek word ἓν is absent.
15:7, living: Absent from 𝔓47.
15:7, seven: Absent from ℵ(01).
15:7, Amen : Included in ℵ(01).
REV C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22