Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀποδημέω’ (apodēmeō)

apodēmeō

This root form (lemma) ‘ἀποδημέω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἀπεδήμησεν (V-IAA3··S), ἀποδημῶν (V-PPA·NMS).

It is glossed in 3 different ways: ‘he travelled’, ‘travelled’, ‘travelling’.

(In the VLT, it was glossed in 3 different ways: ‘he traveled’, ‘traveled’, ‘traveling’.)

Have 6 uses of Greek root word (lemma) ‘apodēmeō’ (verb) in the Greek originals

Mark 12:1ἀπεδήμησεν (apedaʸmaʸsen) IAA3··S ‘it to the tenant_farmers and travelled’ SR GNT Mark 12:1 word 31

OET-LV: 12And he_began to_be_speaking to_them in parables:   A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.   (MRK_12:1)

OET-RV: 12Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)

Mat 21:33ἀπεδήμησεν (apedaʸmaʸsen) IAA3··S ‘it to tenant_farmers and travelled’ SR GNT Mat 21:33 word 28

OET-LV: 33Hear another parable:   a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it:   and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled.   (MAT_21:33)

OET-RV: 33Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)

Mat 25:14ἀποδημῶν (apodaʸmōn) PPA·NMS ‘as for a man travelling called his own’ SR GNT Mat 25:14 word 4

OET-LV: 14For/Because as a_man travelling called his own slaves and gave_over the things possessing of_him to_them.   (MAT_25:14)

OET-RV: 14It’s like a man who was leaving on a trip. He called his slaves and shared his savings among them for them to manage. (MAT 25:14)

Mat 25:15ἀπεδήμησεν (apedaʸmaʸsen) IAA3··S ‘own ability and he travelled immediately’ SR GNT Mat 25:15 word 21

OET-LV: 15And on_one_hand he_gave five talantons_of_silver to_one, on_the_other_hand two to_one, on_the_other_hand one to_one, to_each according_to his own ability, and he_travelled immediately.   (MAT_25:15)

OET-RV: 15He gave five bags of silver to one, two bags to another, and one to the other, each according to his ability, and then he departed. (MAT 25:15)

Luke 15:13ἀπεδήμησεν (apedaʸmaʸsen) IAA3··S ‘the younger son travelled into a country distant’ SR GNT Luke 15:13 word 14

OET-LV: 13And after not many days having_gathered_together all things, the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately.   (LUK_15:13)

OET-RV: 13Then a few days later, that younger son went off to a distant country where he used his inheritance to enjoy an affluent and carefree lifestyle. (LUK 15:13)

Luke 20:9ἀπεδήμησεν (apedaʸmaʸsen) IAA3··S ‘it to tenant_farmers and travelled times many’ SR GNT Luke 20:9 word 25

OET-LV: 9And he_began to_be_speaking this the parable to the people:   A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.   (LUK_20:9)

OET-RV: 9Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)

Key: V=verb