Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀπορέω’ is used in 5 different forms in the Greek originals: ἀπορεῖσθαι (V-NPM····), ἀπορούμενοι (V-PPM·NMP), ἀπορούμενος (V-PPM·NMS), ἀποροῦμαι (V-IPM1··S), ἠπόρει (V-IIA3··S).
It is glossed in 4 different ways: ‘to_be perplexing’, ‘I am perplexing’, ‘he was perplexing’, ‘perplexing’.
Yhn (Jhn) 13:22 ἀπορούμενοι (aporoumenoi) PPM·NMP ‘one_another the apprentices/followers perplexing about whom he is speaking’ SR GNT Yhn 13:22 word 11
OET-LV: 22 Therefore the apprentices/followers were_looking among one_another, perplexing about whom he_is_speaking. (JHN_13:22)
OET-RV: 22 This made his apprentices glance around at each other, puzzled about which one he was talking about. (JHN 13:22)
Mark 6:20 ἠπόρει (aʸporei) IIA3··S ‘having heard from him much he was perplexing and gladly from him’ SR GNT Mark 6:20 word 21
OET-LV: 20 for/because the Haʸrōdaʸs was_fearing the Yōannaʸs, having_known him as_a_ righteous and holy _man, and was_preserving him, and having_heard from_him, he_was_perplexing much, and he_was_hearing gladly from_him. (MRK_6:20)
OET-RV: 20 because he respected Yohan as a righteous and holy teacher and so he kept him alive. He often enjoyed hearing from Yohan and thought a lot about what he said. (MRK 6:20)
Luke 24:4 ἀπορεῖσθαι (aporeisthai) NPM···· ‘it became at the time to_be perplexing them about this’ SR GNT Luke 24:4 word 6
OET-LV: 4 And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing. (LUK_24:4)
OET-RV: 4 While they were still there puzzling about what might have happened, two men in dazzling clothes approached them. (LUK 24:4)
Acts 25:20 ἀπορούμενος (aporoumenos) PPM·NMS ‘perplexing and I the’ SR GNT Acts 25:20 word 1
OET-LV: 20 And I perplexing, the debate concerning these things, was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these things. (ACT_25:20)
OET-RV: 20 I was puzzled about this debate and asked him if he wanted to be judged about these things in Yerushalem. (ACT 25:20)
2 Cor 4:8 ἀπορούμενοι (aporoumenoi) PPM·NMP ‘but not being crushed perplexing but not despairing’ SR GNT 2 Cor 4:8 word 9
OET-LV: 8 in everything being_oppressed, but not being_crushed, perplexing, but not despairing, (CO2_4:8)
OET-RV: 8 We might be oppressed but we won’t be crushed, perplexed but we won’t despair, (CO2 4:8)
Gal 4:20 ἀποροῦμαι (aporoumai) IPM1··S ‘voice of me because I am perplexing in you_all’ SR GNT Gal 4:20 word 13
OET-LV: 20 but I_was_wanting to_be_being_present with you_all now, and to_change the voice of_me, because I_am_perplexing in you_all. (GAL_4:20)
OET-RV: 20 I wanted to be there with you now, and to speak quite differently than this, because I’m puzzled about you. (GAL 4:20)
2 Cor 1:8 ἐξαπορηθῆναι (exaporaʸthaʸnai) NAP···· ‘our power we were weighed_down so_as to_be despairing us even to_be living’ SR GNT 2 Cor 1:8 word 26
OET-LV: 8 For/Because not we_are_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, about the tribulation of_us which having_become in the Asia, that against excess beyond ^our_power we_were_weighed_down, so_as to_be_despairing us even which to_be_living. (CO2_1:8)
OET-RV: 8 Brothers and sisters, we don’t want you to miss out on knowing about our difficulties in the province of Asia Minor. We were weighed down with a situation totally beyond our power, so much so that we thought we wouldn’t live through it. (CO2 1:8)
2 Cor 4:8 ἐξαπορούμενοι (exaporoumenoi) PPM·NMP ‘perplexing but not despairing’ SR GNT 2 Cor 4:8 word 12
OET-LV: 8 in everything being_oppressed, but not being_crushed, perplexing, but not despairing, (CO2_4:8)
OET-RV: 8 We might be oppressed but we won’t be crushed, perplexed but we won’t despair, (CO2 4:8)
Key: V=verb