Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel YHN 13:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 13:22 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This made his apprentices glance around at each other, puzzled about which one he was talking about.

OET-LVTherefore the apprentices/followers were_looking among one_another, perplexing about whom he_is_speaking.

SR-GNTἜβλεπον οὖν εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει.
   (Eblepon oun eis allaʸlous hoi mathaʸtai, aporoumenoi peri tinos legei.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe disciples began looking at each other, wondering about whom he was speaking.

USTHis disciples kept looking at one another and wondering who among them he was talking about.

BSB  § The disciples looked at one another, perplexed as to which of them He meant.

BLBThe disciples began to look upon one another, being uncertain of whom He is speaking.


AICNTThe disciples were looking at one another, perplexed about whom he was speaking.

OEBThe disciples looked at one another, wondering whom he meant.

WEBBEThe disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.

WMBB (Same as above)

NETThe disciples began to look at one another, worried and perplexed to know which of them he was talking about.

LSVthe disciples were looking, therefore, at one another, doubting concerning of whom He speaks.

FBVThe disciples looked at each other, wondering which of them Jesus was talking about.

TCNTSo the disciples began looking at one another, perplexed as to whom he was speaking about.

T4TWe looked at each other. We had no way to know whom he was talking about.

LEBThe disciples began looking[fn] at one another, uncertain about whom he was speaking.


13:22 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began looking”)

BBEThen the eyes of the disciples were turned on one another, in doubt as to whom he had in mind.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthThe disciples began looking at one another, at a loss to know to which of them He was referring.

ASVThe disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

DRAThe disciples therefore looked one upon another, doubting of whom he spoke.

YLTthe disciples were looking, therefore, one at another, doubting concerning whom he speaketh.

DrbyThe disciples therefore looked one on another, doubting of whom he spoke.

RVThe disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

WbstrThen the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.

KJB-1769Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

KJB-1611Then the disciples looked one on another, doubting of whom hee spake.
   (Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.)

BshpsThen the disciples loked one on another, doubtyng of whom he spake.
   (Then the disciples looked one on another, doubtyng of whom he spake.)

GnvaThen the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

CvdlThen the disciples loked one vpon another, & were in doute, of whom he spake.
   (Then the disciples looked one upon another, and were in doubt, of whom he spake.)

TNTAnd then the disciples loked one on another doutinge of who he spake.
   (And then the disciples looked one on another doutinge of who he spake. )

WycTherfor the disciplis lokiden togidere, doutynge of whom he seide.
   (Therefore the disciples lookedn together, doutynge of whom he said.)

LuthDa sahen sich die Jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.
   (So saw itself/yourself/themselves the Yünger untereinander an, and what/which to_them bange, from which_one he redete.)

ClVgAspiciebant ergo ad invicem discipuli, hæsitantes de quo diceret.
   (Aspiciebant therefore to invicem discipuli, hæsitantes about quo diceret. )

UGNTἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει.
   (eblepon eis allaʸlous hoi mathaʸtai, aporoumenoi peri tinos legei.)

SBL-GNT⸀ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει.
   (⸀eblepon eis allaʸlous hoi mathaʸtai aporoumenoi peri tinos legei.)

TC-GNTἜβλεπον [fn]οὖν εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταί, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει.
   (Eblepon oun eis allaʸlous hoi mathaʸtai, aporoumenoi peri tinos legei. )


13:22 ουν εις ¦ δε προς PCK ¦ εις NA SBL WH

Key for above GNTs: orange:accents differ, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:1-38 The setting is Jesus’ final Passover meal on Thursday evening, when Judas Iscariot betrays Jesus. John does not record the meal itself as the synoptic Gospels do (Matt 26:17-29; Mark 14:12-25; Luke 22:7-20; see also 1 Cor 11:23-26). John emphasizes other activities at the event, such as the foot washing (John 13:1-17), Judas’s betrayal (13:18-30), and the prediction of Peter’s denials (13:31-38).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Yhn 13:22 ©