Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ῥήσσω’ is used in 5 different forms in the Greek originals: ἔρρηξεν (V-IAA3··S), ῥήξει (V-IFA3··S), ῥήξωσιν (V-SAA3··P), ῥήσσει (V-IPA3··S), ῥῆξον (V-MAA2··S).
It is glossed in 5 different ways: ‘will_be bursting’, ‘it is attacking’, ‘they may attack’, ‘attacked’, ‘break_forth’.
Mark 2:22 ῥήξει (ɽaʸxei) IFA3··S ‘if and not will_be bursting the wine the’ SR GNT Mark 2:22 word 18
OET-LV: 22 And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not the wine will_be_bursting the wineskins, and the wine and the wineskins is_being_destroyed. But new wine is placeable into new wineskins. (MRK_2:22)
OET-RV: 22 And no one puts new wine into old wineskins, because the wine will burst the already stretched wineskins, and then both the wine and the wineskins will be destroyed. New wine must be put into new wineskins.” (MRK 2:22)
Mark 9:18 ῥήσσει (ɽaʸssei) IPA3··S ‘wherever him it may grasp it is attacking him and he is foaming’ SR GNT Mark 9:18 word 8
OET-LV: 18 And wherever it_may_grasp if him, it_is_attacking him, and he_is_foaming and is_grating his teeth and is_being_paralyzed. And I_told to_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_ it _out, and they_ not _prevailed. (MRK_9:18)
OET-RV: 18 Whenever it takes hold of him, it attacks him and he starts foaming at the mouth and grating his teeth and his joints lock up. I tried to get your followers to command it to leave but they couldn’t.” (MRK 9:18)
Mat 7:6 ῥήξωσιν (ɽaʸxōsin) SAA3··P ‘of them and having_been turned they may attack you_all’ SR GNT Mat 7:6 word 25
OET-LV: 6 You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all. (MAT_7:6)
OET-RV: 6 “Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)
Luke 5:37 ῥήξει (ɽaʸxei) IFA3··S ‘and not surely will_be bursting the wine new’ SR GNT Luke 5:37 word 14
OET-LV: 37 And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it. (LUK_5:37)
OET-RV: 37 Similarly, no one puts new wine to mature into old wineskins. If they did, the new wine would certainly burst the old wineskin and it would all pour out and the wineskin would be ruined as well. (LUK 5:37)
Luke 9:42 ἔρρηξεν (erraʸxen) IAA3··S ‘and approaching of him attacked him the demon’ SR GNT Luke 9:42 word 6
OET-LV: 42 And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him. But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him. (LUK_9:42)
OET-RV: 42 While they were still approaching, the demon attacked the boy and threw him in a convulsion, but Yeshua rebuked the evil spirit and healed the boy and led him back to his father. (LUK 9:42)
Gal 4:27 ῥῆξον (ɽaʸxon) MAA2··S ‘you not bearing break_forth and shout you’ SR GNT Gal 4:27 word 8
OET-LV: 27 For/Because it_has_been_written: Be_gladdened, barren woman, you not bearing, break_forth and shout, you not labouring_in_birth, because many are the children of_the desolate, more than of_the woman having the husband. (GAL_4:27)
OET-RV: 27 because it’s been written in the scriptures:
⇔ ‘Be glad barren woman,
⇔ you who have never borne a child.
⇔ Be bold and shout,
⇔ you who have never been in labour,
⇔ because the lonely woman now has many children,
⇔ even more than the woman with a husband.’ (GAL 4:27)
Key: V=verb