Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ῥῆμα’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ῥήμασιν (N-····DNP), ῥήματα (N-····ANP), ῥήματα (N-····NNP), ῥήματι (N-····DNS), ῥήματος (N-····GNS), ῥημάτων (N-····GNP), ῥῆμα (N-····ANS), ῥῆμα (N-····NNS).
It is glossed in 9 different ways: ‘the message’, ‘the messages’, ‘by the message’, ‘in a message’, ‘of messages’, ‘message’, ‘messages’, ‘saying’, ‘sayings’.
(In the VLT, it was glossed in 9 different ways: ‘the word’, ‘the words’, ‘by the word’, ‘in a word’, ‘of words’, ‘saying’, ‘sayings’, ‘word’, ‘words’.)
Yhn (Jhn) 3:34 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘sent_out god the messages of god is speaking not’ SR GNT Yhn 3:34 word 7
OET-LV: 34 For/Because whom the god sent_out, is_speaking the messages of_ the _god, because/for he_is_giving the spirit not by measure. (JHN_3:34)
OET-RV: 34 The one that God sent tells us God’s words, because God doesn’t ration his spirit. (JHN 3:34)
Yhn (Jhn) 5:47 ῥήμασιν (ɽaʸmasin) DNP ‘you_all are believing how in my messages you_all will_be believing’ SR GNT Yhn 5:47 word 12
OET-LV: 47 But if you_all_are_ not _believing in_the writings of_that one, how ˓will˒_you_all_be_believing the in_my messages? (JHN_5:47)
OET-RV: 47 But since you don’t really believe his writings, you’re not at all likely to believe me.” (JHN 5:47)
Yhn (Jhn) 6:63 ῥήματα (ɽaʸmata) NNP ‘is benefiting nothing the messages which I have spoken’ SR GNT Yhn 6:63 word 13
OET-LV: 63 The spirit is which giving_life, the flesh is_ not _benefiting nothing. The messages which I have_spoken to_you_all is spirit and is life. (JHN_6:63)
OET-RV: 63 It’s the spirit that is the source of life, not the body. The concepts that I’ve taught you are all spiritual and life-giving. (JHN 6:63)
Yhn (Jhn) 6:68 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘to whom we will_be going_away the messages of life eternal you are having’ SR GNT Yhn 6:68 word 12
OET-LV: 68 Simōn Petros answered to_him: master, to whom ˓will˒_we_be_going_away? You_are_having the_messages eternal of_life. (JHN_6:68)
OET-RV: 68 “Master,” Simon answered, “if we went, who would we follow then? You’re the only one who teaches about living forever. (JHN 6:68)
Yhn (Jhn) 8:20 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘these messages he spoke in the’ SR GNT Yhn 8:20 word 3
OET-LV: 20 He_spoke these the messages in the treasury, teaching in the temple, and no_one arrested him, because the hour of_him had_ not_yet _come. (JHN_8:20)
OET-RV: 20 He explained all this while he was teaching in the treasury part of the temple, but no one arrested him because the time for his suffering had not yet arrived. (JHN 8:20)
Yhn (Jhn) 8:47 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘of god the messages of god is hearing because_of’ SR GNT Yhn 8:47 word 7
OET-LV: 47 The one being of the god, is_hearing the messages of_ the _god, because_of this you_all are_ not _hearing, because you_all_are not of the god. (JHN_8:47)
OET-RV: 47 Anyone who belongs to God, listens to what God says. But you all can’t even hear the message, because you don’t belong to God.” (JHN 8:47)
Yhn (Jhn) 10:21 ῥήματα (ɽaʸmata) NNP ‘others were saying these sayings not is of being_demon_possessed one’ SR GNT Yhn 10:21 word 8
OET-LV: 21 Others were_saying: These the sayings is not of_being_demon_possessed one. A_demon is_ not _able to_open_up the_eyes of_the_blind? (JHN_10:21)
OET-RV: 21 But others were saying, “He doesn’t sound like he’s demon-possessed. And how could a demon make a blind man see?” (JHN 10:21)
Yhn (Jhn) 12:47 ῥημάτων (ɽaʸmatōn) GNP ‘of me may hear of the messages and not may keep them’ SR GNT Yhn 12:47 word 9
OET-LV: 47 And if anyone may_hear of_the messages of_me, and not may_keep them, I am_ not _judging him, because/for I_came not, in_order_that I_may_judge the world, but in_order_that I_may_save the world. (JHN_12:47)
OET-RV: 47 I won’t be judging anyone who hears my teaching and doesn’t obey it, because I didn’t come to judge the world but rather to save it. (JHN 12:47)
Yhn (Jhn) 12:48 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘not receiving the messages of me is having the one’ SR GNT Yhn 12:48 word 8
OET-LV: 48 The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day. (JHN_12:48)
OET-RV: 48 Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)
Yhn (Jhn) 14:10 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘me is the messages which I am speaking’ SR GNT Yhn 14:10 word 16
OET-LV: 10 You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me? The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him. (JHN_14:10)
OET-RV: 10 You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)
Yhn (Jhn) 15:7 ῥήματα (ɽaʸmata) NNP ‘me and the messages of me in you_all’ SR GNT Yhn 15:7 word 9
OET-LV: 7 If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all. (JHN_15:7)
OET-RV: 7 If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)
Yhn (Jhn) 17:8 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘because the messages that you gave to me’ SR GNT Yhn 17:8 word 3
OET-LV: 8 because the messages that you_gave to_me, I_have_given to_them, and they received them, that truly I_came_out from you, and they_believed that you me sent_out. (JHN_17:8)
OET-RV: 8 because I passed on to them the messages that you gave to me, and they accepted them. Now they believe that I came from you and that it was you who sent me here. (JHN 17:8)
Mark 9:32 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘and were not_knowing of the saying and they were fearing him’ SR GNT Mark 9:32 word 5
OET-LV: 32 And they were_not_knowing of_the saying, and they_were_fearing to_ask him. (MRK_9:32)
OET-RV: 32 But they didn’t know what that meant, and they were too scared to ask him. (MRK 9:32)
Mark 14:72 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘was reminded Petros the message as said to him’ SR GNT Mark 14:72 word 14
OET-LV: 72 And immediately for the_second time a_rooster crowed. And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping. (MRK_14:72)
OET-RV: 72 Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)
Mat 4:4 ῥήματι (ɽaʸmati) DNS ‘but by every message going_out through the mouth’ SR GNT Mat 4:4 word 20
OET-LV: 4 But he answering said: It_has_been_written: The person not only by bread will_be_living, but by every message going_out through the_mouth of_god. (MAT_4:4)
OET-RV: 4 But Yeshua answered, “It’s written in the scriptures that it’s not just food that a person needs to live, but also all of God’s message.” (MAT 4:4)
Mat 12:36 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘to you_all that every message idle that will_be speaking’ SR GNT Mat 12:36 word 6
OET-LV: 36 But I_am_saying to_you_all that every idle message that the people will_be_speaking, they_will_be_giving_back an_account for it in day of_judgement. (MAT_12:36)
OET-RV: 36 “But I’m telling you that people will have to give an account on judgement day for every worthless sentence that they’ve spoken, (MAT 12:36)
Mat 18:16 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘three may_be established every message’ SR GNT Mat 18:16 word 25
OET-LV: 16 But if he_may_ not _hear, take one or two more with you in_order_that on the_mouth of_two or three witnesses, every message may_be_established. (MAT_18:16)
OET-RV: 16 But if they don’t listen to you, take one or two others with you, so that there’ll be two or three witnesses to verify the message. (MAT 18:16)
Mat 26:75 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘was reminded Petros of the message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having said before’ SR GNT Mat 26:75 word 6
OET-LV: 75 And the Petros was_reminded of_the message of_Yaʸsous having_said, that Before the_rooster to_crow, you_will_be_renouncing me three-times. And having_come_out out, he_wept bitterly. (MAT_26:75)
OET-RV: 75 and then Peter remembered that Yeshua had said that he would deny him three times before the rooster crowed. He left the courtyard and went away and bawled in shame. (MAT 26:75)
Mat 27:14 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘to not_even one message so_as to_be marvelling the’ SR GNT Mat 27:14 word 8
OET-LV: 14 And he_ not _answered to_him, to not_even one message, so_as to_be_marvelling the governor exceedingly. (MAT_27:14)
OET-RV: 14 But he didn’t respond, not even a single word, and this greatly surprised the governor. (MAT 27:14)
Luke 1:37 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘with god every message’ SR GNT Luke 1:37 word 15
OET-LV: 37 Because every message ˓will˒_ not _be_unattaining with the god. (LUK_1:37)
OET-RV: 37 because with God, his statements always come to pass.” (LUK 1:37)
Luke 1:38 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘to me according_to the message of you and went_away’ SR GNT Luke 1:38 word 13
OET-LV: 38 And Maria/(Miryām) said: Behold, the handmaiden of_the_master, might_it_become to_me according_to the message of_you. And the messenger went_away from her. (LUK_1:38)
OET-RV: 38 “Listen,” said Maria, “I’m Yahweh’s servant girl. May everything you said come true.” Then the messenger left her. (LUK 1:38)
Luke 1:65 ῥήματα (ɽaʸmata) NNP ‘of Youdaia was_being discussed all messages these’ SR GNT Luke 1:65 word 26
OET-LV: 65 And fear became on all, the ones dwelling_around them, and in all the mountainous area of_ the _Youdaia all the these messages. was_being_discussed. (LUK_1:65)
OET-RV: 65 Everyone who lived nearby was a bit unnerved by all this, and the story about what happened was discussed in all the homes around the hills (LUK 1:65)
Luke 2:15 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and we may see message this the thing having become’ SR GNT Luke 2:15 word 31
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
Luke 2:17 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘they made_known concerning the saying having_been spoken to them concerning’ SR GNT Luke 2:17 word 7
OET-LV: 17 And having_seen, they_made_known concerning the saying which having_been_spoken to_them, concerning the this little_child. (LUK_2:17)
OET-RV: 17 When they met them, they explained what they’d been told about the young baby. (LUK 2:17)
Luke 2:19 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘Maria/(Miryām) all was treasuring messages these considering them in’ SR GNT Luke 2:19 word 8
OET-LV: 19 But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her. (LUK_2:19)
OET-RV: 19 but Maria treasured all of these messages in her heart and often thought about them. (LUK 2:19)
Luke 2:29 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘Master according_to the message of you in peace’ SR GNT Luke 2:29 word 9
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
Luke 2:50 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘not understood the message which he spoke to them’ SR GNT Luke 2:50 word 7
OET-LV: 50 And they not understood the message which he_spoke to_them. (LUK_2:50)
OET-RV: 50 But they didn’t really understand what he meant. (LUK 2:50)
Luke 2:51 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘was keeping all the messages in the heart’ SR GNT Luke 2:51 word 22
OET-LV: 51 And he_came_down with them and came to Nazaret, and was being_subjected to_them. And the mother of_him was_keeping all the messages in the heart of_her. (LUK_2:51)
OET-RV: 51 After that, he went back to Nazareth with them and continued to be obedient to them, (LUK 2:51)
Luke 3:2 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘and Kaiafas became the message of god on Yōannaʸs’ SR GNT Luke 3:2 word 8
OET-LV: 2 during the_chief_priest of_Annas and Kaiafas, the_message of_god became on Yōannaʸs, the of_Zaⱪarias son, in the wilderness. (LUK_3:2)
OET-RV: 2 Annas and Caiaphas were the high priests in Yerushalem, and this was the time when Yohan (son of Zekaryah) began preaching God’s message in the wilderness. (LUK 3:2)
Luke 5:5 ῥήματι (ɽaʸmati) DNS ‘at but the message of you I will_be lowering the’ SR GNT Luke 5:5 word 23
OET-LV: 5 And Simōn answering, said: Master, through all night having_laboured, nothing we_took, but at the message of_you, I_will_be_lowering the nets. (LUK_5:5)
OET-RV: 5 “Master,” Simon answered, “we worked all through the night and didn’t catch anything, but ok, I’ll do what you say and lower the nets.” (LUK 5:5)
Luke 7:1 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘he fulfilled all the messages of him in the’ SR GNT Luke 7:1 word 12
OET-LV: 7 After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum. (LUK_7:1)
OET-RV: 7 After Yeshua had finished sharing those messages with the people, he entered the town of Capernaum. (LUK 7:1)
Luke 9:45 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘they but were not_knowing saying this and it was’ SR GNT Luke 9:45 word 5
OET-LV: 45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying. (LUK_9:45)
OET-RV: 45 But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)
Luke 9:45 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘to ask him concerning saying this’ SR GNT Luke 9:45 word 24
OET-LV: 45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying. (LUK_9:45)
OET-RV: 45 But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)
Luke 18:34 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘understood and was message this having_been hidden from’ SR GNT Luke 18:34 word 12
OET-LV: 34 And they understood nothing of_these things, and the this message was having_been_hidden from them, and they_were_ not _knowing the things being_spoken. (LUK_18:34)
OET-RV: 34 But they didn’t understand any of that—the meaning of this statement was hidden from them and they didn’t realise what was being said. (LUK 18:34)
Luke 20:26 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘they were_able to catch of the one in a message before the people’ SR GNT Luke 20:26 word 8
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
Luke 22:61 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘was reminded Petros of the message of the master how’ SR GNT Luke 22:61 word 20
OET-LV: 61 And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times. (LUK_22:61)
OET-RV: 61 Just then the master turned and looked at Peter, and he suddenly remembered what the master had said, “Before the rooster crows today, three times you’ll deny even knowing me.” (LUK 22:61)
Luke 24:8 ῥημάτων (ɽaʸmatōn) GNP ‘and they were reminded of the messages of him’ SR GNT Luke 24:8 word 4
OET-LV: 8 And they_were_reminded of_the messages of_him. (LUK_24:8)
OET-RV: 8 Then indeed they remembered his words. (LUK 24:8)
Luke 24:11 ῥήματα (ɽaʸmata) NNP ‘them as_if nonsense messages these and they were disbelieving’ SR GNT Luke 24:11 word 8
OET-LV: 11 And the these messages were_seen before them as_if nonsense, and they_were_disbelieving to_them. (LUK_24:11)
OET-RV: 11 However those who heard it, thought it was all just nonsense and didn’t believe them. (LUK 24:11)
Acts 2:14 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘and give_ear to the messages of me’ SR GNT Acts 2:14 word 39
OET-LV: 14 But the Petros having_been_stood with the eleven, lifted_up the voice of_him and spoke_out to_them: Men, ones_from_Youdaia, and all you_all dwelling_in Hierousalaʸm, let_ this _be known to_you_all and give_ear to_the messages of_me. (ACT_2:14)
OET-RV: 14 So the twelve stood up and Peter told the crowd in a loud voice, “People of Yudea and everyone staying in Yerushalem. Listen to me so that I can explain this to you. (ACT 2:14)
Acts 5:20 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘people all the messages of life this’ SR GNT Acts 5:20 word 12
OET-LV: 20 Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life. (ACT_5:20)
OET-RV: 20 “Now go and stand in the temple and keep telling the people all the teaching about new life.” (ACT 5:20)
Acts 5:32 ῥημάτων (ɽaʸmatōn) GNP ‘we are witnesses of messages these and the’ SR GNT Acts 5:32 word 11
OET-LV: 32 And we are witnesses of_ the these _messages, and the the holy spirit, whom the god gave to_the ones yielding to_him. (ACT_5:32)
OET-RV: 32 We are witnesses of these messages, along with the holy spirit who God gave to the ones who obey him.” (ACT 5:32)
Acts 6:11 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘we have heard him speaking messages slanderous against Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Acts 6:11 word 11
OET-LV: 11 Then they_instigated men saying, that We_have_heard him speaking slanderous messages against Mōsaʸs/(Mosheh) and the god. (ACT_6:11)
OET-RV: 11 So they got some men to falsely accuse Stephen saying, “We heard him denigrating Mosheh and God.” (ACT 6:11)
Acts 6:13 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘not is ceasing speaking messages against the place’ SR GNT Acts 6:13 word 19
OET-LV: 13 and they_set false witnesses saying: - this man is_ not _ceasing speaking messages against this the the holy place and the law, (ACT_6:13)
OET-RV: 13 There they produced the false witnesses saying, “This man won’t stop spreading messages against this holy temple and against the law (ACT 6:13)
Acts 10:22 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘of him and to hear messages from you’ SR GNT Acts 10:22 word 36
OET-LV: 22 And they said: Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you. (ACT_10:22)
OET-RV: 22 They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)
Acts 10:37 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘have known the having become message throughout all Youdaia’ SR GNT Acts 10:37 word 6
OET-LV: 37 You_all have_known the message having_become throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl), after the immersion that Yōannaʸs proclaimed, (ACT_10:37)
OET-RV: 37 And you all know the news that started in Galilee and spread through all Yudea after the time of Yohan’s teaching and ministry of immersion— (ACT 10:37)
Acts 10:44 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘still speaking Petros messages these fell_on the’ SR GNT Acts 10:44 word 6
OET-LV: 44 The Petros still speaking the these messages, the the holy spirit fell_on on all the ones hearing the message. (ACT_10:44)
OET-RV: 44 While Peter was still speaking, the holy spirit came down onto everyone who was listening. (ACT 10:44)
Acts 11:14 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘who will_be speaking messages to you in’ SR GNT Acts 11:14 word 4
OET-LV: 14 who will_be_speaking messages to you, in which you will_be_being_saved and all the household of_you. (ACT_11:14)
OET-RV: 14 and he will explain to you how you and all your household can be saved.’ (ACT 11:14)
Acts 11:16 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘I was reminded and of the message of the master how’ SR GNT Acts 11:16 word 5
OET-LV: 16 And I_was_reminded of_the message of_the master, how he_was_saying: Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit. (ACT_11:16)
OET-RV: 16 That reminded me of the words of the master when he told us, ‘Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit. (ACT 11:16)
Acts 13:42 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘day_of_rest to_be spoken to them messages these’ SR GNT Acts 13:42 word 22
OET-LV: 42 And of_them departing, they_were_imploring these the messages to_be_spoken to_them on the afterward day_of_rest. (ACT_13:42)
OET-RV: 42 As they left the meeting hall after the service, the people invited them to speak again the following Rest Day. (ACT 13:42)
Acts 16:38 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘officers the policemen messages these they were afraid and’ SR GNT Acts 16:38 word 12
OET-LV: 38 And the policemen reported the these messages to_the officers. And they_were_afraid having_heard that they_are Ɽōmaios. (ACT_16:38)
OET-RV: 38 So the officials reported this back to the magistrates, and they were quite afraid when they heard that Paul and Silas were Roman citizens. (ACT 16:38)
Acts 26:25 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘of truth and sobriety messages I am speaking_out’ SR GNT Acts 26:25 word 13
OET-LV: 25 But the Paulos: Is_saying I_am_ not _raving_mad: most_excellent Faʸstos, but I_am_speaking_out messages of_truth and sobriety. (ACT_26:25)
OET-RV: 25 But Paul said, “I haven’t gone mad, most excellent Festus, but I’m speaking the truth in all seriousness. (ACT 26:25)
Acts 28:25 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘they were sending_away having spoken Paulos message one final rightly the’ SR GNT Acts 28:25 word 11
OET-LV: 25 And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message: that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all (ACT_28:25)
OET-RV: 25 They argued back and forth, and as they were about to leave, Paul shared this final message, “The holy spirit spoke rightly through Yeshayah the prophet to your ancestors, saying: (ACT 28:25)
Rom 10:8 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘near you the message is in the’ SR GNT Rom 10:8 word 7
OET-LV: 8 But what it_is_saying? Near you the message is, in the mouth of_you, and in the heart of_you, this is the message of_ the _faith which we_are_proclaiming. (ROM_10:8)
OET-RV: 8 So what does the righteousness based on faith say? It says: ‘The message is close to you—it’s in your mouth and heart.’ That’s the message of faith that we’ve been preaching: (ROM 10:8)
Rom 10:8 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘this is the message of faith which we are proclaiming’ SR GNT Rom 10:8 word 21
OET-LV: 8 But what it_is_saying? Near you the message is, in the mouth of_you, and in the heart of_you, this is the message of_ the _faith which we_are_proclaiming. (ROM_10:8)
OET-RV: 8 So what does the righteousness based on faith say? It says: ‘The message is close to you—it’s in your mouth and heart.’ That’s the message of faith that we’ve been preaching: (ROM 10:8)
Rom 10:17 ῥήματος (ɽaʸmatos) GNS ‘and hearing by the message of chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 10:17 word 10
OET-LV: 17 Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah. (ROM_10:17)
OET-RV: 17 And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message. (ROM 10:17)
Rom 10:18 ῥήματα (ɽaʸmata) NNP ‘of the inhabited_world the messages of them’ SR GNT Rom 10:18 word 22
OET-LV: 18 But I_am_asking, not not they_heard? Indeed_rather: Into all the earth, came_out the voice of_them, and to the ends of_the inhabited_world, the messages of_them. (ROM_10:18)
OET-RV: 18 But then I’d ask: Maybe they haven’t heard it? Indeed they have. It’s written:
⇔ ‘Their voice went out into all the earth,
⇔ and their messages went across all the world.’ (ROM 10:18)
2 Cor 12:4 ῥήματα (ɽaʸmata) ANP ‘and heard inexpressible messages which it_is not permitting’ SR GNT 2 Cor 12:4 word 9
OET-LV: 4 that was_snatched into the paradise, and heard inexpressible messages, which it_is not permitting to_a_human to_speak. (CO2_12:4)
OET-RV: 4 was pulled up into paradise and heard messages which can’t be put into words (because living people aren’t allow to speak them). (CO2 12:4)
2 Cor 13:1 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘three will_be_being established every message’ SR GNT 2 Cor 13:1 word 20
OET-LV: 13 Third time this I_am_coming to you_all. In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message. (CO2_13:1)
OET-RV: 13 This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’ (CO2 13:1)
Eph 5:26 ῥήματι (ɽaʸmati) DNS ‘washing of water by the message’ SR GNT Eph 5:26 word 10
OET-LV: 26 in_order_that he_may_sanctify her, having_cleansed her by_the washing of_ the _water by the_message, (EPH_5:26)
OET-RV: 26 so that he could separate the church from the world and wash it clean with the water of the good message (EPH 5:26)
Eph 6:17 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘spirit which is the message of god’ SR GNT Eph 6:17 word 15
OET-LV: 17 And receive the helmet of_ the _salvation, and the sword of_the spirit, which is the_message of_god, (EPH_6:17)
OET-RV: 17 Take the helmet of salvation and the sword of God’s spirit which is the message from God. (EPH 6:17)
Heb 1:3 ῥήματι (ɽaʸmati) DNS ‘the things all by the message of the power of him’ SR GNT Heb 1:3 word 17
OET-LV: 3 who being the_radiance of_his glory and the_representation of_the reality of_him, and bearing the things all by_the message of_the power of_him, the_purification of_ the _sins having_made, sat_down at the_right hand of_the majesty on high. (HEB_1:3)
OET-RV: 3 through the son who radiates the father’s splendour and represents his reality. The son bears everything by the message of his power, and after having made a way to be purified from our sins, he sat down in heaven next to God in the seat of the second-in-command. (HEB 1:3)
Heb 6:5 ῥῆμα (ɽaʸma) ANS ‘the good having tasted of god the message the powers and of the coming’ SR GNT Heb 6:5 word 5
OET-LV: 5 and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age, (HEB_6:5)
OET-RV: 5 and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age (HEB 6:5)
Heb 11:3 ῥήματι (ɽaʸmati) DNS ‘to_have prepared the ages by the message of god for which’ SR GNT Heb 11:3 word 6
OET-LV: 3 By_faith we_are_understanding to_have_prepared the ages by_the_message of_god, because/for which not from things being_seen, the thing being_seen to_have_become. (HEB_11:3)
OET-RV: 3 By faith we understand that time was formed by God’s command because the visible universe was not made from visible materials. (HEB 11:3)
Heb 12:19 ῥημάτων (ɽaʸmatōn) GNP ‘to the sound and to a voice of messages which the ones having heard’ SR GNT Heb 12:19 word 7
OET-LV: 19 and of_a_trumpet to_the_sound, and to_a_voice of_messages, which the ones having_heard, excused not to_be_added to_them the_message, (HEB_12:19)
OET-RV: 19 and to a trumpet blast and then God speaking a message. But when they heard him speaking, they pleaded for him not to say anything else to them, (HEB 12:19)
1 Pet 1:25 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘the but the message of the master is remaining to’ SR GNT 1 Pet 1:25 word 3
OET-LV: 25 but the the_message of_the_master is_remaining to the age. And this is the message which having_been_good_message_preached to you_all. (PE1_1:25)
OET-RV: 25 but Yahweh’s message will last till the end of the age.’
§ And that’s the good message that’s been preached to you chosen people. (PE1 1:25)
1 Pet 1:25 ῥῆμα (ɽaʸma) NNS ‘and is the message having_been good_message_preached to you_all’ SR GNT 1 Pet 1:25 word 13
OET-LV: 25 but the the_message of_the_master is_remaining to the age. And this is the message which having_been_good_message_preached to you_all. (PE1_1:25)
OET-RV: 25 but Yahweh’s message will last till the end of the age.’
§ And that’s the good message that’s been preached to you chosen people. (PE1 1:25)
2 Pet 3:2 ῥημάτων (ɽaʸmatōn) GNP ‘to_be reminded of the having_been previously_spoken messages by the holy’ SR GNT 2 Pet 3:2 word 4
OET-LV: 2 to_be_reminded of_the messages having_been_previously_spoken, by the holy prophets, and of_the command of_the master and saviour of_the ambassadors of_you_all. (PE2_3:2)
OET-RV: 2 remember the messages spoken in the past by the holy prophets as well as the instruction of the master and saviour that came via your apostles. (PE2 3:2)
Yud (Jud) 1:17 ῥημάτων (ɽaʸmatōn) GNP ‘beloved be reminded of the messages having_been previously_spoken by the’ SR GNT Yud 1:17 word 7
OET-LV: 17 But you_all, beloved, be_reminded of_the messages which having_been_previously_spoken by the ambassadors of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (JDE_1:17)
OET-RV: 17 But you, friends, always be thinking about how the missionaries of our master Yeshua the messiah (JDE 1:17)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:5 ἀγγελία (angelia) NFS ‘is this the message which we have heard from’ SR GNT 1 Yhn 1:5 word 11
OET-LV: 5 And this is the message which we_have_heard from him and we_are_declaring to_you_all, that the god is light, and darkness is not in him, not_one. (JN1_1:5)
OET-RV: 5 This is the message that we heard from him and which we are declaring to you all: God is light and there is no darkness in him—none at all. (JN1 1:5)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:11 ἀγγελία (angelia) NFS ‘this is the message that you_all heard from’ SR GNT 1 Yhn 3:11 word 6
OET-LV: 11 Because this is the message that you_all_heard from the_beginning, that we_may_be_loving one_another, (JN1_3:11)
OET-RV: 11 Yes, this is the message that you all heard from the beginning: to be loving each other— (JN1 3:11)
Yhn (Jhn) 1:1 λόγος (logos) NMS ‘the beginning was the message and the message’ SR GNT Yhn 1:1 word 5
OET-LV: 1 In the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message. (JHN_1:1)
OET-RV: 1 In the beginning was the message, and the message was with God, and the message was and is God. (JHN 1:1)
Yhn (Jhn) 1:1 λόγος (logos) NMS ‘message and the message was with god’ SR GNT Yhn 1:1 word 8
OET-LV: 1 In the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message. (JHN_1:1)
OET-RV: 1 In the beginning was the message, and the message was with God, and the message was and is God. (JHN 1:1)
Yhn (Jhn) 1:1 λόγος (logos) NMS ‘god was the message’ SR GNT Yhn 1:1 word 18
OET-LV: 1 In the_beginning was the message, and the message was with the god, and god was the message. (JHN_1:1)
OET-RV: 1 In the beginning was the message, and the message was with God, and the message was and is God. (JHN 1:1)
Yhn (Jhn) 1:14 λόγος (logos) NMS ‘and the message flesh became and’ SR GNT Yhn 1:14 word 3
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 2:22 λόγῳ (logōi) DMS ‘scripture and the message that spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 2:22 word 22
OET-LV: 22 Therefore when he_was_raised from the_dead, the apprentices/followers of_him were_reminded that he_was_saying this, and they_believed in_the scripture and the message that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke. (JHN_2:22)
OET-RV: 22 In the future when he was actually raised from the dead, his followers remembered this statement, and they believed both the Hebrew scriptures and Yeshua’s message. (JHN 2:22)
Yhn (Jhn) 4:37 λόγος (logos) NMS ‘for this the statement is the true’ SR GNT Yhn 4:37 word 6
OET-LV: 37 For/Because the statement in this is the true: that Another one is which sowing, and another one which reaping. (JHN_4:37)
OET-RV: 37 There’s truth in the statement that one person plants and a different person harvests. (JHN 4:37)
Yhn (Jhn) 4:39 λόγον (logon) AMS ‘Samareitaʸs/(Shomrōn) because_of the message of the woman testifying’ SR GNT Yhn 4:39 word 14
OET-LV: 39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did. (JHN_4:39)
OET-RV: 39 And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)
Yhn (Jhn) 4:41 λόγον (logon) AMS ‘believed because_of the message of him’ SR GNT Yhn 4:41 word 8
OET-LV: 41 And with_many more believed, because_of the message of_him, (JHN_4:41)
OET-RV: 41 As a result of his teaching, many more believed (JHN 4:41)
Yhn (Jhn) 4:50 λόγῳ (logōi) DMS ‘the man in the message which said to him’ SR GNT Yhn 4:50 word 15
OET-LV: 50 The Yaʸsous is_saying to_him: Be_going, the son of_you is_living. The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going. (JHN_4:50)
OET-RV: 50 “Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.”
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)
Yhn (Jhn) 5:24 λόγον (logon) AMS ‘that the one the message of me hearing and’ SR GNT Yhn 5:24 word 8
OET-LV: 24 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that the one hearing the message of_me, and believing in_the one having_sent me, is_having eternal life, and is_ not _coming into judgement, but has_departed out_of the death into the life. (JHN_5:24)
OET-RV: 24 “I assure you that anyone who hears my message and believes that I was sent by God, will live forever and will not be condemned, but has moved from death into life. (JHN 5:24)
Yhn (Jhn) 5:38 λόγον (logon) AMS ‘and the message of him not you_all are having’ SR GNT Yhn 5:38 word 3
OET-LV: 38 And you_all_are_ not _having the message of_him remaining in you_all, because you_all are_ not _believing in_this one that one whom he_sent_out. (JHN_5:38)
OET-RV: 38 And his way of thinking is obviously not in your minds, because you don’t believe the one that he sent. (JHN 5:38)
Yhn (Jhn) 6:60 λόγος (logos) NMS ‘said hard is message this who is able’ SR GNT Yhn 6:60 word 14
OET-LV: 60 Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it? (JHN_6:60)
OET-RV: 60 But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)
Yhn (Jhn) 7:36 λόγος (logos) NMS ‘what is message this that he said’ SR GNT Yhn 7:36 word 6
OET-LV: 36 What is the this message that he_said: You_all_will_be_seeking me, and you_all_˓will˒_ not _be_finding, me and where am I, you_all are_ not _being_able to_come? (JHN_7:36)
OET-RV: 36 And what does he mean about looking for him and not being able to find him, and not being able to go where he goes?” (JHN 7:36)
Yhn (Jhn) 7:40 λόγων (logōn) GMP ‘crowd therefore having heard of messages these they were saying this’ SR GNT Yhn 7:40 word 13
OET-LV: 40 Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying: This is truly the prophet. (JHN_7:40)
OET-RV: 40 When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.” (JHN 7:40)
Yhn (Jhn) 8:31 λόγῳ (logōi) DMS ‘you_all may remain in message my truly apprentices/followers’ SR GNT Yhn 8:31 word 16
OET-LV: 31 Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him: If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me. (JHN_8:31)
OET-RV: 31 Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)
Yhn (Jhn) 8:37 λόγος (logos) NMS ‘me to kill_off because message my not is having_room’ SR GNT Yhn 8:37 word 13
OET-LV: 37 I_have_known that you_all_are seed of_Abraʼam, but you_all_are_seeking to_kill_ me _off, because the my the message is_ not _having_room in you_all. (JHN_8:37)
OET-RV: 37 “Yes, I know that you’re all descendants of Abraham, but you’re trying to kill me because my message doesn’t lodge in you. (JHN 8:37)
Yhn (Jhn) 8:43 λόγον (logon) AMS ‘not you_all are being_able to_be hearing message my’ SR GNT Yhn 8:43 word 15
OET-LV: 43 for/because_ Why _reason you_all_are_ not _knowing the my the speech? Because you_all_are_ not _being_able to_be_hearing the my the message. (JHN_8:43)
OET-RV: 43 Why can’t you comprehend what I’m saying? The reason that you can’t stand listening to my message (JHN 8:43)
Yhn (Jhn) 8:51 λόγον (logon) AMS ‘if anyone my message may keep death by_no_means’ SR GNT Yhn 8:51 word 13
OET-LV: 51 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if anyone may_keep the my message, by_no_means he_may_ not _observe death to the age. (JHN_8:51)
OET-RV: 51 I can assure you, that anyone who puts my teaching into practice can be certain to avoid death in this age.” (JHN 8:51)
Yhn (Jhn) 8:52 λόγον (logon) AMS ‘if anyone the message of me may keep by_no_means’ SR GNT Yhn 8:52 word 25
OET-LV: 52 The Youdaiōns said to_him: Now we_have_known that you_are_having a_demon. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) died_off and the prophets, and you are_saying: If anyone may_keep the message of_me, by_no_means he_may_ not _taste of_death to the age. (JHN_8:52)
OET-RV: 52 “Now we know that you have a demon!” the Jews said. “Abraham and the prophets all died, but you’re saying that those who follow your teaching can be certain to avoid death in this age. (JHN 8:52)
Yhn (Jhn) 8:55 λόγον (logon) AMS ‘him and the message of him I am keeping’ SR GNT Yhn 8:55 word 30
OET-LV: 55 and you_all_have_ not _known him, but I have_known him, and_if I_may_say that I_have_ not _known him, I_will_be a_liar similar to_you_all. But I_have_known him, and I_am_keeping the message of_him. (JHN_8:55)
OET-RV: 55 although in fact you don’t even know him. But I have known him, and so I can’t say that I haven’t known him or I’d be a liar like all of you. But I have known him and I am putting his desires into practice. (JHN 8:55)
Yhn (Jhn) 10:19 λόγους (logous) AMP ‘the Youdaiōns because_of messages these’ SR GNT Yhn 10:19 word 10
OET-LV: 19 A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages. (JHN_10:19)
OET-RV: 19 The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)
Yhn (Jhn) 10:35 λόγος (logos) NMS ‘to whom the message of god became and’ SR GNT Yhn 10:35 word 8
OET-LV: 35 If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)
OET-RV: 35 Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)
Yhn (Jhn) 12:38 λόγος (logos) NMS ‘in_order_that the message of Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet’ SR GNT Yhn 12:38 word 3
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
Yhn (Jhn) 12:48 λόγος (logos) NMS ‘judging him the message which I spoke that’ SR GNT Yhn 12:48 word 15
OET-LV: 48 The one rejecting me and not receiving the messages of_me, is_having the one judging him, the message which I_spoke, that will_be_judging him at the last day. (JHN_12:48)
OET-RV: 48 Anyone who rejects me and doesn’t accept my teaching does have a judge though—it’s the message that I spoke that will judge them at the end of time (JHN 12:48)
Yhn (Jhn) 14:23 λόγον (logon) AMS ‘may_be loving me the message of me he will_be keeping and’ SR GNT Yhn 14:23 word 12
OET-LV: 23 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him: If anyone may_be_loving me, he_will_be_keeping the message of_me, and the father of_me will_be_loving him, and we_will_be_coming to him, and we_will_be_making a_dwelling with him. (JHN_14:23)
OET-RV: 23 Yeshua answered, “If anyone loves me, they’ll obey my teaching, and my father will love them and we will go to that person and live with them. (JHN 14:23)
Yhn (Jhn) 14:24 λόγους (logous) AMP ‘loving me the messages of me not is keeping’ SR GNT Yhn 14:24 word 7
OET-LV: 24 The one not loving me, is_ not _keeping the messages of_me, and the message that you_all_are_hearing, is not mine, but of_the father having_sent me. (JHN_14:24)
OET-RV: 24 But anyone who doesn’t love me, won’t obey my teaching. The words that you hear from me are not my own, but come from the father who sent me. (JHN 14:24)
Yhn (Jhn) 14:24 λόγος (logos) NMS ‘not is keeping and message that you_all are hearing not’ SR GNT Yhn 14:24 word 15
OET-LV: 24 The one not loving me, is_ not _keeping the messages of_me, and the message that you_all_are_hearing, is not mine, but of_the father having_sent me. (JHN_14:24)
OET-RV: 24 But anyone who doesn’t love me, won’t obey my teaching. The words that you hear from me are not my own, but come from the father who sent me. (JHN 14:24)
Yhn (Jhn) 15:3 λόγον (logon) AMS ‘are because_of the message which I have spoken to you_all’ SR GNT Yhn 15:3 word 7
OET-LV: 3 You_all are already clean, because_of the message which I_have_spoken to_you_all. (JHN_15:3)
OET-RV: 3 You are all clean already because of the teaching that I’ve given you. (JHN 15:3)
Yhn (Jhn) 15:20 λόγου (logou) GMS ‘be remembering about the message which I said’ SR GNT Yhn 15:20 word 5
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 15:20 λόγον (logon) AMS ‘they will_be persecuting if the message of me they kept also’ SR GNT Yhn 15:20 word 31
OET-LV: 20 Be_remembering about_the message which I said to_you_all: a_slave is Not greater than the master of_him. If they_persecuted me, they_˓will˒_ also _be_persecuting you_all, if they_kept the message of_me, they_˓will˒_ also _be_keeping the your message. (JHN_15:20)
OET-RV: 20 Remember that I told you that slaves are not greater than their master. So if they persecuted me, they’ll also be persecuting you all. (If they’d obeyed my teaching, they would also obey your teaching.) (JHN 15:20)
Yhn (Jhn) 15:25 λόγος (logos) NMS ‘in_order_that may_be fulfilled the message in the law’ SR GNT Yhn 15:25 word 5
OET-LV: 25 But in_order_that the message which having_been_written in the law of_them may_be_fulfilled, that They_hated me undeservedly. (JHN_15:25)
OET-RV: 25 The writings of the prophets will certainly come to pass, that ‘they hated me undeservedly’. (JHN 15:25)
Yhn (Jhn) 17:6 λόγον (logon) AMS ‘you gave and the message of you they have kept’ SR GNT Yhn 17:6 word 27
OET-LV: 6 I_revealed the name of_you to_the men whom you_gave to_me out_of the world. they_were Yours, for_and_me you_gave them, and they_have_kept the message of_you. (JHN_17:6)
OET-RV: 6 “I revealed your power to the ones that you gave me from this world. They were yours and you gave them to me, and they have obeyed your teaching. (JHN 17:6)
Yhn (Jhn) 17:14 λόγον (logon) AMS ‘have given to them the message of you and the’ SR GNT Yhn 17:14 word 7
OET-LV: 14 I have_given the message of_you to_them, and the world hated them, because they_are not of the world, as I am not. of the world. (JHN_17:14)
OET-RV: 14 I’ve passed on your teaching to them, and the world hated them because they don’t belong to this world, just as I don’t. (JHN 17:14)
Yhn (Jhn) 17:17 λόγος (logos) NMS ‘by the truth message your truth is’ SR GNT Yhn 17:17 word 8
OET-LV: 17 Sanctify them by the truth, the your the message is truth. (JHN_17:17)
OET-RV: 17 Purify them with the truth—your message is that truth. (JHN 17:17)
Yhn (Jhn) 17:20 λόγου (logou) GMS ‘believing through the message of them in me’ SR GNT Yhn 17:20 word 17
OET-LV: 20 But I_am_ not _asking for these only, but also for the ones believing in me through the message of_them, (JHN_17:20)
OET-RV: 20 “But it’s not just on behalf of the ones right here that I’m asking, but also for all the others who will believe that I came from you when they hear the message of these ones, (JHN 17:20)
Yhn (Jhn) 18:9 λόγος (logos) NMS ‘in_order_that may_be fulfilled the message that he said whom’ SR GNT Yhn 18:9 word 4
OET-LV: 9 in_order_that the message may_be_fulfilled that he_said, that Whom you_have_given to_me, I_ not _lost no_one of them. (JHN_18:9)
OET-RV: 9 (In this way, the statement was fulfilled that Yeshua had said previously: ‘I didn’t lose any of the ones that you gave me.’) (JHN 18:9)
Yhn (Jhn) 18:32 λόγος (logos) NMS ‘in_order_that the message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) may_be fulfilled that’ SR GNT Yhn 18:32 word 4
OET-LV: 32 in_order_that the message of_ the _Yaʸsous may_be_fulfilled, that he_spoke, signifying by_what death he_was_going to_be_dying_off. (JHN_18:32)
OET-RV: 32 (This happened to fulfil what Yeshua had said about the way that he was going to die.) (JHN 18:32)
Yhn (Jhn) 19:8 λόγον (logon) AMS ‘heard Pilatos this message more he was afraid’ SR GNT Yhn 19:8 word 8
OET-LV: 8 Therefore when the Pilatos heard this the message, he_was_ more _afraid. (JHN_19:8)
OET-RV: 8 Now when Pilate heard that, he became more afraid. (JHN 19:8)
Yhn (Jhn) 19:13 λόγων (logōn) GMP ‘therefore Pilatos having heard of messages these brought outside’ SR GNT Yhn 19:13 word 8
OET-LV: 13 Therefore the Pilatos, having_heard of_ the _messages these, brought outside the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and he_sat_down on the_tribunal, at a_place being_called the_Stone_Pavement, But in_Hebraios, Gabbatha. (JHN_19:13)
OET-RV: 13 So now Pilate, having heard all this, brought Yeshua outside again. Pilate sat down on the judge’s seat at a place called The Stone Pavement (and called Gabbatha in Hebrew). (JHN 19:13)
Yhn (Jhn) 21:23 λόγος (logos) NMS ‘came_out therefore this statement among the brothers’ SR GNT Yhn 21:23 word 5
OET-LV: 23 Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off. Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only: If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you? (JHN_21:23)
OET-RV: 23 As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)
Mark 1:45 λόγον (logon) AMS ‘and to_be spreading_abroad the message so_that no_longer him’ SR GNT Mark 1:45 word 10
OET-LV: 45 But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side. (MRK_1:45)
OET-RV: 45 But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)
Mark 2:2 λόγον (logon) AMS ‘he was speaking to them the message’ SR GNT Mark 2:2 word 19
OET-LV: 2 And many were_gathered_together so_that no_longer to_be_having_room, not even which at the door, and he_was_speaking the message to_them. (MRK_2:2)
OET-RV: 2 And so many people turned up there that there wasn’t any room left—not even in the doorway. Inside, Yeshua was explaining the Scriptures to them. (MRK 2:2)
Mark 4:14 λόγον (logon) AMS ‘the one sowing the message is sowing’ SR GNT Mark 4:14 word 4
OET-LV: 14 The one sowing is_sowing the message. (MRK_4:14)
OET-RV: 14 The person spreading seed is spreading the good message, (MRK 4:14)
Mark 4:15 λόγος (logos) NMS ‘where is_being sown the message and whenever they may hear’ SR GNT Mark 4:15 word 12
OET-LV: 15 And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them. (MRK_4:15)
OET-RV: 15 and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)
Mark 4:15 λόγον (logon) AMS ‘and is carrying the message having_been sown in them’ SR GNT Mark 4:15 word 27
OET-LV: 15 And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them. (MRK_4:15)
OET-RV: 15 and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)
Mark 4:16 λόγον (logon) AMS ‘whenever they may hear the message immediately with joy’ SR GNT Mark 4:16 word 18
OET-LV: 16 And these are likewise the ones being_sown on the rocky places, who whenever they_may_hear the message, are_receiving it immediately with joy, (MRK_4:16)
OET-RV: 16 Similarly, there’s some seed that falls onto rocky places where the people who hear the good message happily accept it, (MRK 4:16)
Mark 4:17 λόγον (logon) AMS ‘persecution because_of the message immediately they are_being stumbled’ SR GNT Mark 4:17 word 18
OET-LV: 17 and they_are_ not _having root in themselves, but are temporary, thereafter tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately they_are_being_stumbled. (MRK_4:17)
OET-RV: 17 but don’t make strong roots—just temporary changes. So when they get mocked or attacked about accepting the good message, they quickly stumble. (MRK 4:17)
Mark 4:18 λόγον (logon) AMS ‘are the ones the message having heard’ SR GNT Mark 4:18 word 17
OET-LV: 18 And others are the ones being_sown among the thorns, these are the ones having_heard the message, (MRK_4:18)
OET-RV: 18 Others are the ones where the seed was spread among the thistles. They heard the good message, (MRK 4:18)
Mark 4:19 λόγον (logon) AMS ‘entering_in are choking the message and unfruitful it is becoming’ SR GNT Mark 4:19 word 29
OET-LV: 19 and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful. (MRK_4:19)
OET-RV: 19 but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things, choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. (MRK 4:19)
Mark 4:20 λόγον (logon) AMS ‘who are hearing the message and are accepting it and’ SR GNT Mark 4:20 word 18
OET-LV: 20 And those are the ones having_been_sown on the the good soil, who are_hearing the message and are_accepting it and are_bearing_fruit, in thirty, and in sixty, and in a_hundred. (MRK_4:20)
OET-RV: 20 But lastly, the seed that landed on the good soil represents the people who hear the good message, accept it, and are fruitful thirty, sixty, or even a hundred times over.” (MRK 4:20)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMS=dative,masculine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular