Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #101758

κατήγοροιActs 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form κατήγοροι (N-NMP) in the Greek originals

The word form ‘κατήγοροι’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘accusers’.

Yhn (Jhn) 8:10 ‘where are those accusers of you no_one you’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:10 word 21

OET-LV: 10 (JHN_8:10)

OET-RV: 10 (JHN 8:10)

Acts 25:18 ‘whom having_been stood the accusers not_one charge they were bringing’ SR GNT Acts 25:18 word 5

OET-LV: 18concerning whom the accusers having_been_stood they_were_bringing not_one charge, of_which I was_suspecting evil ones.   (ACT_25:18)

OET-RV: 18that they were accusing, but they didn’t raise even one of the charges that I expected. (ACT 25:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘katēgoros’ have 2 different glosses: ‘accuser’, ‘accusers’.

Greek words (2) other than κατήγοροι (N-NMP) with a gloss related to ‘accusers’

ACTs 23:30κατηγόροις (kataʸgorois) N-DMP ‘having commanded also to the accusers to_be speaking them before’ SR GNT Acts 23:30 word 22

OET-LV: 30And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you.   (ACT_23:30)

OET-RV: 30Then when I learnt that they have a plot to try to ambush and kill him, I sent him immediately to you, and I’ll order his accusers to bring their case before you.” (ACT 23:30)

ACTs 25:16κατηγόρους (kataʸgorous) N-AMP ‘face might_be having the accusers the place and of defense’ SR GNT Acts 25:16 word 24

OET-LV: 16to whom I_answered that it_is not the_custom with_Ɽōmaios to_be_granting any person before or/than the one being_accused, might_be_having to face the accusers and the_place of_defense might_take concerning the indictment.   (ACT_25:16)

OET-RV: 16I told them that it’s not the Roman way to convict someone until they’ve been able to face their accusers and make their defence against the accusations. (ACT 25:16)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural