Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) he_was_saying I_will_be_thoroughly_hearing from_you:
whenever also the accusers of_you may_arrive, having_commanded for_him to_be_being_guarded in the residence_of_the_governor the of_Haʸrōdaʸs.
OET (OET-RV) Then he ordered Paul to be kept under guard in the prison in Herod’s palace until he would hear from him in the future once his accusers got there.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
κελεύσας & φυλάσσεσθαι αὐτόν
/having/_commanded & /to_be_being/_guarded ˱for˲_him
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “commanding his soldiers to guard him”
23:35 The governor followed the proper protocol and waited for Paul’s accusers to arrive before granting an official hearing.
• Herod’s headquarters was Herod the Great’s palace at Caesarea; it subsequently became the residence of the Roman governors of Judea.
OET (OET-LV) he_was_saying I_will_be_thoroughly_hearing from_you:
whenever also the accusers of_you may_arrive, having_commanded for_him to_be_being_guarded in the residence_of_the_governor the of_Haʸrōdaʸs.
OET (OET-RV) Then he ordered Paul to be kept under guard in the prison in Herod’s palace until he would hear from him in the future once his accusers got there.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.