Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #86039

ΚιλικίαςActs 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form Κιλικίας (N-GFS) in the Greek originals

The word form ‘Κιλικίας’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘of Kilikia’, ‘Kilikia’.

(In the VLT, the word form ‘Κιλικίας’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘of Cilicia’, ‘Cilicia’).

Acts 21:39 ‘am a Youdaiōns from_Tarsos of Kilikia not of an insignificant city’ SR GNT Acts 21:39 word 15

OET-LV: 39But the Paulos said:   On_one_hand I am a_Youdaiōns a_man, from_Tarsos, of_ the _Kilikia, a_citizen of_an_ not _insignificant city.   On_the_other_hand I_am_beseeching of_you, permit to_me to_speak to the people.   (ACT_21:39)

OET-RV: 39“No, I’m a Jew from Tarsus in Cilica—a citizen of an important city,” said Paul. “But please, let me speak to these people.” (ACT 21:39)

Acts 22:3 ‘having_been born in Tarsos of Kilikia having_been brought_up but in’ SR GNT Acts 22:3 word 13

OET-LV: 3I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today, (ACT_22:3)

OET-RV: 3“I am a Jew who grew up in this very city to study under Gamaliel. I’ve been raised according to every part of our ancestral law, working hard to obey God like all of you here today. (ACT 22:3)

Acts 23:34 ‘having learned that he_is from Kilikia’ SR GNT Acts 23:34 word 16

OET-LV: 34And having_read it, and having_asked of what province he_is, and having_learned that he_is from Kilikia, (ACT_23:34)

OET-RV: 34After reading the letter the governor asked Paul what province that he’s from and found out that he was from Cilicia. (ACT 23:34)

Gal 1:21 ‘regions of Suria/(ʼArām) and Kilikia’ SR GNT Gal 1:21 word 10

OET-LV: 21Then I_came into the regions of_ the _Suria/(ʼArām) and the Kilikia.   (GAL_1:21)

OET-RV: 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. (GAL 1:21)

Greek words (3) other than Κιλικίας (N-GFS) with a gloss related to ‘Kilikia’

ACTs 15:23Κιλικίαν (Kilikian) N-AFS ‘and Suria/(ʼArām) and Kilikia brothers from the pagans’ SR GNT Acts 15:23 word 27

OET-LV: 23having_written by the_hand of_them:   The ambassadors and the elders, brothers, to_be_greeting to_the ones in the Antioⱪeia, and Suria/(ʼArām), and Kilikia, brothers which from the_pagans.   (ACT_15:23)

OET-RV: 23This is what they wrote: This letter is from the missionaries and elders, your brothers here in Yerushalem to our non-Jewish fellow believers in Antioch and Syria and Cilicia. (ACT 15:23)

ACTs 15:41Κιλικίαν (Kilikian) N-AFS ‘and Suria/(ʼArām) and Kilikia strengthening the assemblies’ SR GNT Acts 15:41 word 11

OET-LV: 41And he_was_passing_through the Suria/(ʼArām) and Kilikia, strengthening the assemblies.   (ACT_15:41)

OET-RV: 41They went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies there. (ACT 15:41)

ACTs 27:5Κιλικίαν (Kilikian) N-AFS ‘and sea along Kilikia and Pamfulia having sailed_across’ SR GNT Acts 27:5 word 7

OET-LV: 5And having_sailed_across the sea which along the Kilikia and Pamfulia, we_came_down to Mura of_ the _Lukia.   (ACT_27:5)

OET-RV: 5then after sailing past Cilicia and Pamfylia, we docked at Myra in the province of Lycia. (ACT 27:5)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular