Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100323

ἀνατεθραμμένοςActs 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀνατεθραμμένος (V-PEP·NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀνατεθραμμένος’ (V-PEP·NMS) is always and only glossed as ‘having_been brought_up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anatrefō’ have 3 different glosses: ‘having_been brought_up’, ‘was brought_up’, ‘brought_up’.

Greek words (11) other than ἀνατεθραμμένος (V-PEP·NMS) with a gloss related to ‘brought_up’

Have 11 other words (ἀναγαγών, ἀνήχθη, ἀναγαγών, ἀναγαγών, ἀνεφέρετο, ἀνήγαγον, ἀνεθρέψατο, ἀνήγαγον, ἀνετράφη, τεθραμμένος, ἀνήγαγον) with 4 lemmas altogether (anaferō, anagō, anatrefō, trefō)

MAT 4:1ἀνήχθη (anaʸⱪthaʸ) V-IAP3··S Lemma=anagō ‘then Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was brought_up into the wilderness’ SR GNT Mat 4:1 word 6

OET-LV: 4Then the Yaʸsous was_brought_up into the wilderness by the spirit to_be_tempted by the devil.   (MAT_4:1)

OET-RV: 4Then Yeshua was taken by the spirit into the wilderness to be tempted by the devil. (MAT 4:1)

LUKE 2:22ἀνήγαγον (anaʸgagon) V-IAA3··P Lemma=anagō ‘the law of Mōsaʸs/(Mosheh) they brought_up him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 2:22 word 15

OET-LV: 22And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, (LUK_2:22)

OET-RV: 22Then when the time of the mother’s purification was fulfilled as per Mosheh’s instructions, they took him down to Yerushalem to be dedicated to Yahweh (LUK 2:22)

LUKE 4:5ἀναγαγών (anagagōn) V-PAA·NMS Lemma=anagō ‘and having brought_up him he showed to him’ SR GNT Luke 4:5 word 2

OET-LV: 5And having_brought_ him _up he_showed to_him all the kingdoms of_the inhabited_world in a_moment of_time.   (LUK_4:5)

OET-RV: 5Then the devil brought him up to a high point and in just a moment of time, showed him the vista of all the kingdoms of the world, (LUK 4:5)

LUKE 4:16τεθραμμένος (tethrammenos) V-PEP·NMS Lemma=trefō ‘Nazaret where he was having_been brought_up and he came_in according_to’ SR GNT Luke 4:16 word 12

OET-LV: 16And he_came to Nazaret, where he_was having_been_brought_up, and he_came_in according_to that having_been_accustomed to_him, on the day of_the days_of_rest into the synagogue, and he_stood_up to_read.   (LUK_4:16)

OET-RV: 16When he got to Nazareth where he grew up, he went into the meeting hall as usual on the Rest Day and stood up to do the reading. (LUK 4:16)

LUKE 24:51ἀνεφέρετο (anefereto) V-IIP3··S Lemma=anaferō ‘from them and he was_being brought_up into the sky’ SR GNT Luke 24:51 word 14

OET-LV: 51And it_became at the time of_him to_be_blessing to_them, he_passed_by from them, and he_was_being_brought_up into the sky.   (LUK_24:51)

OET-RV: 51While he was still blessing them, he passed over the top of them and was lifted up into the sky. (LUK 24:51)

ACTs 7:20ἀνετράφη (anetrafaʸ) V-IAP3··S ‘beautiful to god who was brought_up months three in’ SR GNT Acts 7:20 word 13

OET-LV: 20In that time Mōsaʸs/(Mosheh) was_born, and he_was beautiful to_ the _god, who was_brought_up three months in the house of_the father.   (ACT_7:20)

OET-RV: 20Mosheh was born during that time and God considered him beautiful. He spent three months in his own father’s house (ACT 7:20)

ACTs 7:21ἀνεθρέψατο (anethrepsato) V-IAM3··S ‘daughter of Faraō/(Farˊoh) and brought_up him for herself for’ SR GNT Acts 7:21 word 15

OET-LV: 21And, having_been_set_out of_him the daughter of_Faraō/(Farˊoh) took_ him _away, and brought_ him _up for_herself for a_son.   (ACT_7:21)

OET-RV: 21before being placed outside, from where Far’oh’s daughter took him and brought him up herself as her own son. (ACT 7:21)

ACTs 7:41ἀνήγαγον (anaʸgagon) V-IAA3··P Lemma=anagō ‘days those and they brought_up a sacrifice to the idol’ SR GNT Acts 7:41 word 8

OET-LV: 41And they_made_a_calf in the those days, and they_brought_up a_sacrifice to_the idol, and they_were_being_gladdened in the works of_the hands of_them.   (ACT_7:41)

OET-RV: 41So together they made a calf as an idol to bring sacrifices to, and they were pleased with what they’d achieved. (ACT 7:41)

ACTs 9:39ἀνήγαγον (anaʸgagon) V-IAA3··P Lemma=anagō ‘with them who having arrived they brought_up into the upper_room’ SR GNT Acts 9:39 word 10

OET-LV: 39And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them.   (ACT_9:39)

OET-RV: 39So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)

ACTs 16:34ἀναγαγών (anagagōn) V-PAA·NMS Lemma=anagō ‘having brought_up and them into’ SR GNT Acts 16:34 word 2

OET-LV: 34And having_brought_ them _up into the house, he_set_before a_table for_them and exulted with_all_the_household, having_believed the in_god.   (ACT_16:34)

OET-RV: 34He took Paul and Silas up into his house and gave them a meal, and his whole household were happy because they now believed in God. (ACT 16:34)

HEB 13:20ἀναγαγών (anagagōn) V-PAA·NMS Lemma=anagō ‘god of peace the one having brought_up from the dead the’ SR GNT Heb 13:20 word 7

OET-LV: 20And the god of_ the _peace, the one having_brought_up from the_dead the Shepherd of_the sheep the great, by the_blood of_the_covenant eternal, the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_13:20)

OET-RV: 20Now may the God of peace, the one who brought the wonderful shepherd of the sheep back to life from the dead (by the blood that’s specified in the eternal agreement), our master Yeshua, (HEB 13:20)

Key: V=verb