Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39

Parallel ACTs 15:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 15:41 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies there.

OET-LVAnd he_was_passing_through the Suria/(ʼArām) and Kilikia, strengthening the assemblies.

SR-GNTΔιήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
   (Diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai Kilikian, epistaʸrizōn tas ekklaʸsias.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he was going through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

USTPaul traveled with Silas through the provinces of Syria and Cilicia. In those places, they helped the groups of believers to trust in Jesus even more.

BSBAnd he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

BLBAnd he was passing through Syria and Cilicia, strengthening the churches.


AICNTAnd he went through Syria and [the][fn] Cilicia, strengthening the churches.


15:41, the: NA28 SBLGNT ‖ Absent from some manuscripts. THGNT

OEBstarted on his journey and went through Syria and Cilicia, strengthening the churches in the faith.

WEBBEHe went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.

WMBB (Same as above)

NETHe passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

LSVand he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.

FBVPaul traveled through Syria and Cilicia, encouraging the churches there.

TCNTAnd he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

T4TPaul continued traveling with Silas through Syria and Cilicia provinces. In those places he was helping the congregations to trust strongly in the Lord Jesus.

LEBAnd he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

BBEAnd he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith.

MoffNo Moff ACTs book available

Wymthand he passed through Syria and Cilicia, strengthening the Churches.
¶ 

ASVAnd he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

DRAAnd he went through Syria and Cilicia, confirming the churches, commanding them to keep the precepts of the apostles and the ancients.

YLTand he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.

DrbyAnd he passed through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.

RVAnd he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

WbstrAnd he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

KJB-1769And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

KJB-1611And he went thorow Syria and Cilicia, confirming the Churches.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd he went through Cyria & Cilicia, stablisshyng the Churches.
   (And he went through Cyria and Cilicia, stablisshyng the Churches.)

GnvaAnd he went through Syria and Cilicia, stablishing the Churches.

CvdlHe wente thorow Syria and Celicia, stablishynge the congregacions.
   (He went through Syria and Celicia, stablishynge the congregations.)

TNTAnd he went thorowe all Cyria and Cilicia stablisshynge the congregacions.
   (And he went thorowe all Cyria and Cilicia stablisshynge the congregations. )

WyclAnd he wente bi Sirie and Silice, and confermyde the chirche, comaundinge to kepe the heestis of apostlis and eldre men.
   (And he went by Sirie and Silice, and confermyde the church, comaundinge to keep the heestis of apostles and eldre men.)

LuthEr zog aber durch Syrien und Zilizien und stärkte die Gemeinden.
   (He pulled but through Syrien and Zilizien and stärkte the communities.)

ClVgPerambulabat autem Syriam et Ciliciam, confirmans ecclesias: præcipiens custodire præcepta Apostolorum et seniorum.
   (Perambulabat however Syriam and Ciliciam, confirmans ecclesias: præcipiens custodire præcepta Apostolorum and seniorum. )

UGNTδιήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ τὴν Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
   (diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai taʸn Kilikian, epistaʸrizōn tas ekklaʸsias.)

SBL-GNTδιήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ ⸀τὴν Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
   (diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai ⸀taʸn Kilikian epistaʸrizōn tas ekklaʸsias.)

TC-GNTΔιήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ [fn]Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
   (Diaʸrⱪeto de taʸn Surian kai Kilikian, epistaʸrizōn tas ekklaʸsias. )


15:41 κιλικιαν ¦ την κιλικιαν NA SBL WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:36-41 The discordant separation of Paul and Barnabas is indicated by a very strong word in Greek (their disagreement was so sharp). It was an honest disagreement between two godly men about whether John Mark (Barnabas’s cousin, Col 4:10) should be given a second chance to accompany them on a mission journey after he had deserted them in Pamphylia (see Acts 13:13). The rift between Paul and John Mark was eventually healed (2 Tim 4:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

διήρχετο

˱he˲_/was/_passing_through

The pronoun he refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul was going through”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

διήρχετο

˱he˲_/was/_passing_through

Luke says he, meaning Paul, to refer both to Paul and to Silas, who was traveling with him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they went through” or “Paul and Silas went through”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας

strengthening the assemblies

Luke is using the term churches to refer to the people associated with the churches. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthening the people of the churches”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας

strengthening the assemblies

Luke does not mean that Paul and Silas strengthened the people of the churches physically but that they strengthened them spiritually. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthening the people of the churches in their faith”

BI Acts 15:41 ©