Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #115217

ἀνακρίνω1Cor 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀνακρίνω (V-IPA1..S) in the Greek originals

The word form ‘ἀνακρίνω’ (V-IPA1..S) is always and only glossed as ‘I am examining’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anakrinō’ have 10 different glosses: ‘are_being examined’, ‘having examined’, ‘having examined him’, ‘is examining’, ‘is_being examined’, ‘I am examining’, ‘I may_be examined’, ‘he is_being examined’, ‘it is_being examined’, ‘examining’.

Greek words (6) other than ἀνακρίνω (V-IPA1..S) with a gloss related to ‘examining’

ACTs 17:11ἀνακρίνοντες (anakrinontes) V-PPA.NMP ‘readiness in_every day examining the scriptures if’ SR GNT Acts 17:11 word 20

1COR 2:15ἀνακρίνει (anakrinei) V-IPA3..S ‘the but spiritual one is examining the things all he’ SR GNT 1Cor 2:15 word 5

1COR 4:4ἀνακρίνων (anakrinōn) V-PPA.NMS ‘I have_been justified the one but examining me the master is’ SR GNT 1Cor 4:4 word 13

1COR 9:3ἀνακρίνουσίν (anakrinousin) V-PPA.DMP ‘defense to the ones me examining is this’ SR GNT 1Cor 9:3 word 6

1COR 10:25ἀνακρίνοντες (anakrinontes) V-PPA.NMP ‘being sold be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1Cor 10:25 word 8

1COR 10:27ἀνακρίνοντες (anakrinontes) V-PPA.NMP ‘before you_all be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1Cor 10:27 word 21

Key: V=verb IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular PPA.DMP=participle,present,active,dative,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular