Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Cor 4:4
ἀνακρίνων (anakrinōn) ‘I have_been justified the one but examining me the master is’
Strongs=3500 Lemma=anakrinō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνακρίνων’ (V-PPA.NMS) is always and only glossed as ‘examining’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘anakrinō’ have 10 different glosses: ‘are_being examined’, ‘having examined’, ‘having examined him’, ‘is examining’, ‘is_being examined’, ‘I am examining’, ‘I may_be examined’, ‘he is_being examined’, ‘it is_being examined’, ‘examining’.
ACTs 17:11 ἀνακρίνοντες (anakrinontes) V-PPA.NMP ‘readiness in_every day examining the scriptures if’ SR GNT Acts 17:11 word 20
1COR 2:15 ἀνακρίνει (anakrinei) V-IPA3..S ‘the but spiritual one is examining the things all he’ SR GNT 1Cor 2:15 word 5
1COR 4:3 ἀνακρίνω (anakrinō) V-IPA1..S ‘but neither myself I am examining’ SR GNT 1Cor 4:3 word 18
1COR 9:3 ἀνακρίνουσίν (anakrinousin) V-PPA.DMP ‘defense to the ones me examining is this’ SR GNT 1Cor 9:3 word 6
1COR 10:25 ἀνακρίνοντες (anakrinontes) V-PPA.NMP ‘being sold be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1Cor 10:25 word 8
1COR 10:27 ἀνακρίνοντες (anakrinontes) V-PPA.NMP ‘before you_all be eating nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1Cor 10:27 word 21
Key: V=verb IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular PPA.DMP=participle,present,active,dative,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular