Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Eph 4:28
μεταδιδόναι (metadidonai) ‘good in_order_that he may_be having to_be sharing to the one need having’
Strongs=33300 Lemma=metadidōmi
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=64 AD Refers to Word #129652
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεταδιδόναι’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be sharing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘metadidōmi’ have 5 different glosses: ‘let share’, ‘to share’, ‘to_be sharing’, ‘I may share’, ‘sharing’.
ROM 12:8 μεταδιδούς (metadidous) V-PPA·NMS ‘the exhortation the one sharing in generosity the one’ SR GNT Rom 12:8 word 8
OET-LV: 8 or the one exhorting, in the exhortation, the one sharing, in generosity, the one leading, with earnestness, the one showing_mercy, with cheerfulness. (ROM_12:8)
OET-RV: 8 or encouraging then encourage, or sharing then be generous, or leading then do it earnestly, or showing mercy then do it cheerfully. (ROM 12:8)
ROM 12:13 κοινωνοῦντες (koinōnountes) V-PPA·NMP Lemma=koinōneō ‘needs of the holy ones sharing in hospitality pursuing’ SR GNT Rom 12:13 word 5
OET-LV: 13 to_the needs of_the holy ones sharing, the in_hospitality pursuing. (ROM_12:13)
OET-RV: 13 Contribute to the needs of the believers and practice hospitality. (ROM 12:13)
GAL 6:6 κοινωνείτω (koinōneitō) V-MPA3··S Lemma=koinōneō ‘let_be sharing and the one being instructed’ SR GNT Gal 6:6 word 1
OET-LV: 6 And the one being_instructed in_the message, let_be_sharing in all good things with_the one instructing him. (GAL_6:6)
OET-RV: 6 Those who are being taught should share all their blessings with those who are teaching. (GAL 6:6)
1 TIM 5:22 κοινώνει (koinōnei) V-MPA2··S Lemma=koinōneō ‘on no_one be laying_on nor be sharing in the sins anothers yourself’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 6
OET-LV: 22 Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure. (TI1_5:22)
OET-RV: 22 Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)
HEB 2:14 κεκοινώνηκεν (kekoinōnaʸken) V-IEA3··S Lemma=koinōneō ‘therefore the little_children has sharing of blood and of flesh’ SR GNT Heb 2:14 word 5
OET-LV: 14 Therefore because the little_children has_sharing of_blood and of_flesh, also he likewise partook of_the same things, in_order_that through his death, he_may_nullify the one the power holding of_ the _death, this is the devil, (HEB_2:14)
OET-RV: 14 So because the ‘little children’ are all made of flesh and blood, he also became a man to be just like them, so that through his death, he could nullify the power of death (which comes from the devil) (HEB 2:14)
1 PET 4:13 κοινωνεῖτε (koinōneite) V-IPA2··P Lemma=koinōneō ‘but as you_all are sharing in the of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Pet 4:13 word 3
OET-LV: 13 but as you_all_are_sharing in_the sufferings of_the chosen_one/messiah, be_rejoicing in_order_that you_all_may_be_elated also exulting in the revelation of_the glory of_him. (PE1_4:13)
OET-RV: 13 but rather as you all share in the sufferings of the messiah, stay positive so that you will all be happy as you’re also glad to see his honour revealed. (PE1 4:13)
2 YHN 1:11 κοινωνεῖ (koinōnei) V-IPA3··S Lemma=koinōneō ‘for/because to him to_be rejoicing is sharing in the works of him’ SR GNT 2 Yhn 1:11 word 7
OET-LV: 11 for/because the one saying to_him to_be_rejoicing is_sharing in_the the evil works of_him. (JN2_1:11)
OET-RV: 11 because anyone who encourages those people is participating in the evil that they’re spreading. (JN2 1:11)
Key: V=verb